ويكيبيديا

    "قلق متزايد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • growing concern
        
    • increasing concern
        
    • increasingly concerned
        
    • growing concerns
        
    • rising concern
        
    • mounting concern
        
    • increased concern
        
    • are increasingly
        
    • restlessness growing
        
    However, the reintegration process is of growing concern within the Mission, among donors and in Southern Sudan. UN إلا أن عملية إعادة الإدماج تشكل مصدر قلق متزايد داخل البعثة وبين المانحين وفي جنوب السودان.
    21. Of growing concern is the use of children -- sometimes unbeknownst to them -- to carry or wear explosives. UN 21 - يشكل استخدام الأطفال لحمل المتفجرات أو ارتدائها مصدر قلق متزايد ويحصل ذلك أحياناً من دون علمهم.
    The availability of water for sustainable development is also a growing concern. UN وعدم توفر المياه للتنمية المستدامة يشكل أيضا مصدر قلق متزايد.
    The political stalemate, and economic and financial problems, if not addressed in an appropriate manner, could become of increasing concern. UN ويمكن أن يتحول تجمّد الوضع السياسي، والمشاكل الاقتصادية والمالية، إن لم تُعالَج بشكل صحيح، إلى مصدر قلق متزايد.
    However, malnutrition in children under five years is an increasing concern. UN غير أن سوء تغذية الأطفال دون الخامسة مدعاة قلق متزايد.
    increasingly concerned about the actions of armed Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, UN وإذ يساورها قلق متزايد إزاء تصرفات المستوطنين الإسرائيليين المسلحين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس،
    There is a growing concern that current technological developments, in particular related to assets, may impact negatively on the present international legal framework on outer space. UN وثمة قلق متزايد من أن التطورات التكنولوجية الراهنة، وبخاصة فيما يتعلق بالموجودات، قد تؤثر سلباً على الإطار القانوني الدولي الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي.
    37. Despite these advances, there is growing concern about the insufficiency of funding in implementing common services initiatives on the ground. UN 37 - ورغم هذا التقدم، هناك قلق متزايد إزاء عدم كفاية التمويل لتنفيذ مبادرات الخدمات المشتركة على أرض الواقع.
    These issues are a growing concern, including in parts of Afghanistan and Pakistan. UN وتشكل هذه المسائل مصدر قلق متزايد في عدة مناطق، تشمل أجزاء من أفغانستان وباكستان.
    Violent terrorist acts undermine stability around the world, and the changing nature of the threat is a matter of growing concern. UN والأعمال الإرهابية العنيفة تقوض الاستقرار في جميع أنحاء العالم، وطبيعة الخطر المتغيرة تشكل مصدر قلق متزايد.
    However, high sulphur emissions resulting from the use of low-cost bunker fuel are a cause of growing concern. UN ومع ذلك، يشكل ارتفاع انبعاثات الكبريت الناجمة عن استخدام زيت الوقود المنخفض التكلفة في النقل مصدر قلق متزايد.
    These transnational threats are a source of growing concern. UN وتشكل هذه التهديدات العابرة للحدود الوطنية مصدر قلق متزايد.
    The increasing link, in some cases, between drug trafficking and the financing of terrorism, is also a source of growing concern. UN كما أن الارتباط المتزايد، في بعض الحالات، بين الاتجار بالمخدرات وتمويل الإرهاب، هو أيضا مصدر قلق متزايد.
    There is growing concern about the adverse effects of climate change throughout the planet. UN هناك قلق متزايد إزاء الآثار الضارة لتغير المناخ في جميع أنحاء الكوكب.
    Nonetheless, there is a growing concern at the possibility of incidents resulting from the proximity between the Eritrean militia and police and the Ethiopian forces, in the area of the southern boundary of the Zone. UN ومع ذلك فثمة قلق متزايد إزاء إمكان حصول حوادث ناجمة عن قرب المسافة الفاصلة بين الميليشيات والشرطة الإريتريتين من ناحية القوات الإثيوبية من ناحية أخرى في المنطقة الواقعة جنوبي حدود المنطقة.
    However, as noted above, insecurity is an increasing concern as it has led to restrictions on the use of main roads. UN إلا أنه، كما وردت الملاحظة أعلاه، يمثل انعدام الأمن مصدر قلق متزايد حيث أدى إلى تقييد استخدام الطرق الرئيسية.
    It shared the increasing concern about climate change, which, as the historical responsibility of developed countries, should be addressed first and foremost by those countries, including through assistance for the adaptation efforts of the developing world. UN وأوضح إنها يعتريها هي الأخرى قلق متزايد إزاء تغير المناخ الذي ينبغي أن تضطلع البلدان المتقدمة، التي تتحمل مسؤوليته التاريخية، بمعالجة آثاره بسبل منها مساعدة البلدان النامية على التكيف مع هذه الآثار.
    Together with growing inflationary pressure, there is increasing concern over global economic downturn and stagflation. UN وإلى جانب الضغوط التضخمية المتزايدة، هناك قلق متزايد من حدوث انتكاس اقتصادي وركود تضخمي.
    In this context AIPPI has become increasingly concerned with issues concerning the enforcement of Intellectual Property rights. UN وفي هذا الصدد، صار ينتاب الرابطة قلق متزايد إزاء قضايا إنفاذ حقوق الملكية الفكرية.
    Street violence and gratuitous, senseless and random violence were growing concerns that posed significant threats to society. UN وأصبح العنف في الشوارع والعنف العشوائي الذي لا معنى ولا مسوغ له مصدر قلق متزايد يمثل تهديدا بالغا للمجتمع.
    The debate this year takes place amidst rising concern on the part of agencies, Member States, non-governmental organizations and the communities themselves about the ways in which humanitarian assistance programmes are conceived and delivered. UN إن المناقشة هذا العام تجري وسط قلق متزايد لدى الوكالات، والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والجماعات المحلية أنفسها بشأن الطرائق التي يتم بها تصور وتنفيذ برامج المساعدة الإنسانية.
    Although the Ministry of Land Management is undertaking pilot studies to support the drafting of the sub-decree for collective titling, there is mounting concern that there will be little land left to title by the time the sub-decree is drafted and titling begins. UN وعلى الرغم من أن وزارة إدارة الأراضي تجري دراسات رائدة لدعم صياغة مرسوم فرعي بشأن سند الملكية الجماعية، هناك قلق متزايد من أن حجم الأراضي التي ستبقى ريثما يتم صياغة المرسوم الفرعي والبدء بعملية منح سند الملكية، سيكون قليلاً.
    3. In my report to the Security Council of 2 July 1998 (S/1998/608), prepared pursuant to resolution 1160 (1998), increased concern was expressed that, unless hostilities in Kosovo are stopped, tension could spill across the borders and destabilize the entire region. UN ٣ - وفي تقريري إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ (S/1998/608)، الذي أعدته عملا بالقرار ١١٦٠ )١٩٩٨(، أعربت عما يساورني من قلق متزايد من أنه ما لم يتم وقف اﻷعمال العدائية في كوسوفو فإن التوترات يمكن أن تنتقل عبر الحدود ويؤدي ذلك إلى زعزعة استقرار المنطقة بأسرها.
    In that regard, we are increasingly alarmed at the fact that the pandemic continues to outpace the response. UN وفي ذلك الصدد، يساورنا قلق متزايد حيال حقيقة أن معدلات انتشار الوباء ما زالت تتجاوز معدلات الاستجابة.
    There's restlessness growing every moment. Open Subtitles هناك قلق متزايد كل لحظة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد