ويكيبيديا

    "قنوات اتصال مباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct channels of communication
        
    • direct communication channels
        
    direct channels of communication have been created between national prosecution offices and foreign counterparts aiming at facilitating secure and fast exchange of information. UN وأُقِيمت قنوات اتصال مباشرة بين النيابات العامة الوطنية ونظيراتها الأجنبية بهدف تسهيل أمن تبادل المعلومات وسرعته.
    The battalion commanders have also established direct channels of communication with their border battalion counterparts in the Federal Republic of Yugoslavia and Albania. UN كذلك، أقام قادة الكتائب قنوات اتصال مباشرة مع نظرائهم من قادة كتائب الحدود في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وألبانيا.
    In that connection, the Meeting recommended that States establish and properly fund central authorities for mutual legal assistance, if possible allowing for the use of direct channels of communication. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الدول بأن تنشئ هيئات مركزية تُعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة وأن تموّلها بشكل ملائم، وأن تأذن، في الوقت ذاته، باستخدام قنوات اتصال مباشرة إذا أمكن ذلك.
    The main asset of ICDO is the network of national civil defence entities with which it has direct communication channels. UN ومصدر القوة الرئيسي للمنظمة الدولية للدفاع المدني هو شبكة كيانات الدفاع المدني الوطنية التي لها قنوات اتصال مباشرة معها.
    It was underlined that a substantive prerequisite for enhancing and speeding up cooperation was the designation of national central authorities to receive and transmit requests and the establishment of direct communication channels between them. UN وجرى التأكيد على أن ثمة شرطاً جوهرياً مسبقاً لتعزيز واستعجال التعاون ألا وهو تسمية سلطات مركزية وطنية لتلقي وإرسال الطلبات وإقامة قنوات اتصال مباشرة بينها.
    establishment of direct channels of communication between the competent organs, UN - إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين الأجهزة المختصة،
    ii. In the area of mutual legal assistance, the designation of, or support to existing, central authorities dealing with requests for cooperation and the establishment and maintenance of direct channels of communication among them; UN `2` وفي مجال تبادل المساعدات القانونية، تعيين سلطات مركزية تتعامل مع طلبات التعاون أو دعم القائم من تلك السلطات، وإنشاء قنوات اتصال مباشرة فيما بينها وصيانة تلك القنوات؛
    The secretariat has delivered on this mandate by scaling up its contribution to the DOE Coordination Forum, establishing direct channels of communication with DOEs and organizing activities such as the VVM regional workshops. UN وقد اضطلعت الأمانة بهذه الولاية من خلال زيادة مساهمتها في منتدى التنسيق بين الكيانات التشغيلية المعيّنة، وإيجاد قنوات اتصال مباشرة مع هذه الكيانات، وتنظيم أنشطة من قبيل حلقات العمل الإقليمية بشأن دليل التصديق والتحقق.
    Moreover, the Conference recommended that States parties establish or strengthen, as appropriate, inter-agency coordination and called upon them to consider establishing and maintaining, as appropriate, direct channels of communication between border control agencies, as well as enhancing law enforcement cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى المؤتمر الدول الأطراف بأن ترسي عملية تنسيق بين الأجهزة أو تعزّزها، حسب مقتضى الحال، كما أهاب بها أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين أجهزة مراقبة الحدود والمحافظة على تلك القنوات، حسب الاقتضاء، وتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Moreover, the Conference recommended that States parties establish or strengthen, as appropriate, inter-agency coordination and called upon States parties to consider establishing and maintaining, as appropriate, direct channels of communication between border control agencies and enhancing law enforcement cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى المؤتمر الدولَ الأطراف بأن ترسي عملية تنسيق بين الأجهزة أو تعزّزها، حسب مقتضى الحال، وأهاب بالدول الأطراف أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين أجهزة مراقبة الحدود والمحافظة على تلك القنوات، حسب الاقتضاء، وتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Some speakers stressed that international cooperation was often hampered by a number of practical problems, including the absence of direct channels of communication for the transmission of information needed for the execution of a request, differences in the legal systems of the requesting and the requested States and the need to translate documentation supporting the request. UN 83- وأكد بعض المتكلمين أن التعاون الدولي يصطدم في كثير من الأحيان بعدد من المشاكل العملية، منها عدم وجود قنوات اتصال مباشرة لنقل المعلومات اللازمة لتنفيذ الطلب، ووجود اختلافات في النظم القانونية بين الدول الطالبة والدول متلقية الطلب والحاجة إلى ترجمة الوثائق الداعمة للطلب.
    114. Assist in the establishment of anti-trafficking units and special national focal points within national law enforcement structures, and promote the creation of direct channels of communication between special units and focal points in different countries, as well as joint-trained border patrols. UN 114- المساعدة في إنشاء وحدات لمكافحة الاتجار ومراكز تنسيق وطنية خاصة داخل هياكل إنفاذ القوانين الوطنية، وتشجيع إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين الوحدات الخاصة ونقاط الاتصال في مختلف البلدان، فضلا عن تسيير دوريات حدودية مدربة مشتركة.
    20. Calls upon States parties to consider establishing and maintaining, as appropriate, direct channels of communication between border control agencies, enhancing law enforcement cooperation, strengthening the capacity of law enforcement agencies and taking other measures contemplated in article 27 of the Organized Crime Convention to achieve those goals; UN 20- يهيب بالدول الأطراف أن تنظر في إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين أجهزة مراقبة الحدود والمحافظة على تلك القنوات، حسب الاقتضاء، وتعزيز التعاون في مجال إنفاذ القانون وتدعيم قدرة أجهزة إنفاذ القانون، واتخاذ التدابير الأخرى المتوخّاة في المادة 27 من اتفاقية الجريمة المنظّمة تحقيقا لهذه الأهداف؛
    With the exception of Ecuador, all responding States reported various measures aimed at strengthening cooperation with the border control agencies of other States parties, including through the establishment and maintenance of direct channels of communication (see art. 11, para. 6, of the Migrants Protocol). UN 35- باستثناء إكوادور، أبلغت جميع الدول المستجيبة عن تدابير مختلفة تهدف إلى تعزيز التعاون مع أجهزة مراقبة الحدود التابعة للدول الأطراف الأخرى، بما في ذلك من خلال إنشاء وصون قنوات اتصال مباشرة (انظر الفقرة 6 من المادة 11 من بروتوكول المهاجرين).
    Many States reported the establishment of direct channels of communication between their border control authorities (Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Kuwait, Mexico, Myanmar, Romania, Serbia and Montenegro,12 Thailand and Turkmenistan). UN كما أبلغت دول كثيرة عن إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين سلطاتها المسؤولة عن مراقبة الحدود (بلغاريا وتايلند وتركمانستان والجمهورية التشيكية ورومانيا وصربيا والجبل الأسود(12) وكرواتيا والكويت والمكسيك وميانمار).
    Almost all responding States reported various measures aimed at strengthening cooperation with the border control agencies of other States parties, including through the establishment and maintenance of direct channels of communication (see art. 11, para. 6, of the Migrants Protocol). UN 28- أبلغت جميع الدول المجيبة تقريبا عن تدابير مختلفة تهدف إلى تعزيز التعاون مع أجهزة مراقبة الحدود التابعة للدول الأطراف الأخرى، بما في ذلك من خلال إنشاء قنوات اتصال مباشرة والمحافظة عليها (انظر الفقرة 6 من المادة 11 من بروتوكول المهاجرين).
    Many States reported the establishment of direct channels of communication between their border control authorities (Australia, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Kuwait, Malta, Mexico, Myanmar, Philippines, Romania, Serbia and Montenegro,16 Thailand and Turkmenistan). UN كما أبلغت دول كثيرة عن إنشاء قنوات اتصال مباشرة بين سلطاتها المسؤولة عن مراقبة الحدود (أستراليا وبلغاريا والبوسنة والهرسك وتايلند وتركمانستان والجمهورية التشيكية ورومانيا وصربيا والجبل الأسود(16) والفلبين وكرواتيا والكويت ومالطة والمكسيك وميانمار).
    :: When cheques, money orders, drafts or similar financial instruments are used as payment, certified or otherwise, verify the amount and check the number and signature if possible using direct communication channels outside the Internet and electronic mail. UN ● عند استخدام شيكات أو حوالات بريدية أو مصرفية أو صكوك مالية مشابهة كوسائل للدفع، مصدّقة أو غير مصدّقة، ينبغي التحقق من المبلغ وفحص الرقم والتوقيع باستخدام قنوات اتصال مباشرة غير الإنترنت والبريد الإلكتروني، إن أمكن ذلك.
    (d) Member States should accord special priority to putting in place appropriate measures and direct communication channels in order to speed up the cooperation process and build mutual confidence and trust. UN (د) ينبغي للدول الأعضاء أن تعطي أولوية خاصة لوضع تدابير مناسبة وإنشاء قنوات اتصال مباشرة من أجل تسريع عملية التعاون وبناء الثقة المتبادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد