ويكيبيديا

    "قنوات ثنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • bilateral channels
        
    China has rendered assistance to the countries concerned within the framework arranged by International Monetary Fund and, at the same time, through bilateral channels. UN فقدمت مساعدة إلى البلدان المعنية في اﻹطار الذي نظمه صندوق النقد الدولي، وفي الوقت نفســه، عن طريق قنوات ثنائية.
    These actions have been based on national legislation and information shared between States through bilateral channels. UN واستندت هذه الإجراءات إلى تشريعات وطنية ومعلومات جرى تقاسمها بين الدول من خلال قنوات ثنائية.
    These actions have been based on national legislation and information shared between States through bilateral channels. UN واستندت هذه الإجراءات إلى تشريعات وطنية ومعلومات جرى تقاسمها بين الدول من خلال قنوات ثنائية.
    In many cases States have preferred to communicate such information only through bilateral channels. UN وفي حالات كثيرة تفضل الدول ألا تقدم هذه المعلومات إلا عبر قنوات ثنائية.
    In addition plans are in place to implement through bilateral channels a project worth Lit 2 billion to fight tuberculosis and leprosy. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد خطط لتنفيذ مشروع تبلغ تكاليفه بليوني ليرة لمكافحة السل والجذام، سينفذ من خلال قنوات ثنائية.
    His own country, which was vulnerable to disasters, would continue to provide assistance to the best of its ability through bilateral channels. UN وأعلن أن بلده، الذي يعتبر بلدا معرضا للكوارث، سيواصل تقديم المساعدة قدر استطاعته عبر قنوات ثنائية.
    China actively participated in the relevant United Nations peacekeeping operations and provided assistance, within its capabilities, to the countries concerned through bilateral channels. UN وشاركت الصين بصورة فاعلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ذات الصلة وقدمت المساعدة في حدود قدراتها، إلى البلدان المعنية من خلال قنوات ثنائية.
    This has involved taking a wide range of initiatives on diverse occasions, and lobby for reform through various bilateral channels including bilateral human rights dialogue. UN وتضمن هذا اتخاذ مجموعة كبيرة من المبادرات في مناسبات مختلفة، والضغط من أجل الإصلاح عن طريق قنوات ثنائية مختلفة بما في ذلك الحوار الثنائي بشأن حقوق الإنسان.
    In this connection, the mission stressed that the establishment and maintenance of productive bilateral channels between Kinshasa and Kigali were vital to the restoration of peace and the development of democracy and prosperity in the subregion. UN وفي هذا الصدد، شددت البعثة على أن إقامة قنوات ثنائية مثمرة بين كينشاسا وكيغالي والحفاظ عليها أمر حيوي لإعادة السلام وتنمية الديمقراطية والازدهار إلى المنطقة دون الإقليمية.
    59. In 1998, the emergency assistance reported by the Government of China (through bilateral channels) consisted of two batches of medicine and two sets of computers and auxiliary equipment. UN ٥٩ - في عام ١٩٩٨ تمثلت المساعدة التي أفادت حكومة الصين بتقديمها في حالات الطوارئ )من خلال قنوات ثنائية( في دفعتي أدوية وجهازي حاسوب ومعدات مساعدة.
    Despite that appeal, many States have continued to show reluctance to providing such names to the Committee even as they take actions against such persons or entities, or provide information to other countries through limited bilateral channels. UN ورغم توجيه هذا النداء، فإن الكثير من الدول لا يزال يبدي ممانعة في تقديم هذه الأسماء إلى اللجنة حتى في الوقت الذي تتخذ فيه إجراءات ضد أشخاص أو كيانات، أو تقدم معلومات إلى بلدان أخرى عبر قنوات ثنائية محدودة.
    Hence the pressing need to organize bridging assistance to provide subsidies via bilateral channels and/or through international financial institutions. UN ومن هنا كانت الحاجة الملحة إلى تنظيم توصيل المساعدات بتقديم إعانات عن طريق قنوات ثنائية و/أو من خلال المؤسسات المالية الدولية.
    25. I am convinced that external economic assistance, be it from international institutions or through bilateral channels, should be, and has so far been, directly linked to compliance with the terms of the Peace Agreement. UN ٥٢ - وإنني مقتنــع بأن المساعــدة الاقتصاديــة الخارجيـة - ولتكـن من مؤسسات دولية أو عبر قنوات ثنائية - يجب أن تظل مرهونة مباشرة بالامتثال ﻷحكام اتفاق السلام.
    The " Shelter " Implementation Plan (SIP) stands out among other projects, which are being implemented at the Chornobyl Nuclear Power Plant with international support. It has been financed through bilateral channels and money has been accumulated in the Chornobyl " Shelter " Fund. UN وتبرُز خطة تنفيذ " المأوى " من بين عدة مشاريع أخرى يجري تنفيذها بدعم دولي في محطة تشيرنوبيل النووية لتوليد الكهرباء وقد مُوِلت هذه الخطة عن طريق قنوات ثنائية كما تم جمع المال في صندوق " مأوى " تشيرنوبيل.
    However, when the injured State requested the organization to assume responsibility directly through bilateral channels, and if it intended to invoke the draft article, it would be necessary to determine whether the organization was an international organization and whether it possessed international legal personality. UN غير أنه في حالة ما إذا طلبت الدولة المتضررة من المنظمة أن تتحمل المسؤولية مباشرة من خلال قنوات ثنائية وأرادت التحجج بمشروع نص المادة، يتعيَّن تحديد ما إذا كانت المنظمة دولية وذات شخصية اعتبارية دولية.
    During the period from the initial deployment in February 2007 to October 2009, AMISOM was provided with logistical support through bilateral channels. UN وخلال الفترة الممتدة من النشر الأولي في شباط/فبراير 2007 حتى تشرين الأول/أكتوبر 2009، كانت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تُزَوَّد بالدعم اللوجستي عن طريق قنوات ثنائية.
    However, for the most part, this has not been additional to traditional ODA -- 80 per cent of those flows were also counted as ODA, and were disbursed with similar modalities, largely through bilateral channels. UN إلا أن هذا المبلغ، في معظمه، لم يشكل زيادة إضافية على المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية، فقد اعتبر 80 في المائة من تلك التدفقات أيضا مساعدة إنمائية رسمية، ووزع بطرائق مماثلة، خاصة من خلال قنوات ثنائية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد