ويكيبيديا

    "قواتهما المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their armed forces
        
    I wish to contradict firmly the claim that intervention by their armed forces was inspired solely by a desire of those States for security. UN وأود أن أدحض بإصرار الادعاء بأن تدخل قواتهما المسلحة كان الباعث عليه فقط رغبة تلك الدولتين في تحقيق اﻷمن.
    The Governments of Guatemala and Honduras also made available officers from their armed forces. UN كذلك أتاحت حكومتا غواتيمالا وهندوراس ضباطا من قواتهما المسلحة.
    First, the overall border area, notwithstanding the recent commitment of the parties to withdraw their armed forces from the Safe Demilitarized Border Zone, is expected to remain militarized. UN أولها أن المنطقة الحدودية بشكل عام، على الرغم من التزام الطرفين مؤخراً بسحب قواتهما المسلحة من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، من المتوقع أن تظل خاضعة للقوات العسكرية.
    In that regard, the Mechanism recommended that the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda avoid deploying their armed forces in close proximity to one another, especially in contentious border areas. UN وفي هذا الصدد، أوصت الآلية بأن تتجنب حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا نشر قواتهما المسلحة على مقربة شديدة من بعضهما البعض، وخاصة في المناطق الحدودية المتنازع عليها.
    (ii) unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted Agreements, including the Agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` السحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود، طبقا للاتفاقات المعتمدة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المبرم في 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
    (ii) Unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted Agreements, including the Agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` السحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود، طبقا للاتفاقات المعتمدة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المبرم في 30 تموز/يوليه 2011 بشأن بعثة دعم رصد الحدود؛
    In recent months, there has been an escalation of public rhetoric on both sides, and some reports indicate that both Governments continue to upgrade and strengthen their armed forces. UN فقد شهدت الشهور الأخيرة تصعيد لهجة الخطاب من الجانبين وتشير بعض التقارير إلى أن الحكومتين تواصلان تقوية وتعزيز قواتهما المسلحة.
    (ii) Unconditionally withdraw all of their armed forces to their side of the border, in accordance with previously adopted agreements, including the Agreement on the Border Monitoring Support Mission of 30 July 2011; UN ' 2` سحب جميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود دون شروط، وفقا للاتفاقات المبرمة سابقا، بما في ذلك الاتفاق المتعلق ببعثة دعم رصد الحدود المبرم في 30 تموز/يوليه 2011()؛
    310. The Committee notes with appreciation that the State party has ratified in 2005 the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict and that both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan have expressed their commitment to ensure that no children are recruited within their armed forces. UN 310- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدّقت في عام 2005 على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وأن حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان أعربتا كلتاهما عن التزامهما بضمان عدم تجنيد أي طفل في قواتهما المسلحة.
    The Committee notes with appreciation that the State party has ratified in 2005 the Optional Protocol on the Involvement of Children in Armed Conflict and that both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan have expressed their commitment to ensure that no children are recruited within their armed forces. UN 35- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف صدّقت في عام 2005 على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وأن حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان أعربتا كلتاهما عن التزامهما بضمان عدم تجنيد أي طفل في قواتهما المسلحة.
    2. In this connection, we would like to draw your kind attention to paragraph (1) (ii) of Security Council resolution 2046 (2012), in which the Council demanded that the two parties immediately withdraw all of their armed forces to their side of the border. UN 2 - وفي هذا الصدد، نود أن نوجه كريم انتباهكم إلى الفقرة (1) ' 2` من قرار مجلس الأمن 2046 (2012)، التي طالب فيها المجلس الطرفين (بالسحب غير المشروط لجميع قواتهما المسلحة إلى جانبيهما من الحدود) فورا.
    15. The Security Council in resolution 2046 (2012) requested both parties immediately to cease all hostilities, including aerial bombardments, unconditionally withdraw all of their armed forces, including the police, to their side of the border and establish the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Safe Demilitarized Border Zone. UN 15 - طلب مجلس الأمن، في قراره 2046 (2012) من كلا الطرفين وقف جميع الأعمال القتالية فورا، بما في ذلك عمليات القصف الجوي، وسحب جميع أفراد قواتهما المسلحة من دون شروط، بما في ذلك الشرطة، إلى جانب كل منهما من الحدود، وإنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد على الحدود، ومنطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح.
    12. Reiterates the determination made by the African Union, as endorsed by the United Nations Security Council, that the African Union High-level Implementation Panel administrative and security map of November 2011 in no way prejudices negotiations on the final border between the two States or the status of the disputed and claimed areas, but serves exclusively as a separation line between their armed forces. UN 12 - يكرر تأكيد ما قرّره الاتحاد الأفريقي، وأيّده مجلس الأمن، بأن الخريطة الإدارية والأمنية التي عرضها فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011 لا تخل بأي حال من الأحوال بالمفاوضات المتعلقة بالحدود النهائية بين الدولتين أو بوضع المناطق المتنازع عليها والمطالب بها، وإنما تمثل خطا فاصلا بين قواتهما المسلحة لا غير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد