ويكيبيديا

    "قوات أو جماعات مسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed forces or groups
        
    • armed forces or armed groups
        
    • armed force or group
        
    • Forces or Armed Groups and
        
    Five action plans have been signed between the United Nations and various armed forces or groups. UN وقد وقّعت الأمم المتحدة على خمس خطط عمل مع قوات أو جماعات مسلحة مختلفة.
    Displaced youth are particularly vulnerable to recruitment into armed forces or groups. UN والمشردون من الشباب معرضون بوجه خاص للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة.
    Furthermore, for the first time, a former head of State, Charles Taylor of Liberia, is undergoing trial in The Hague before the Special Court for Sierra Leone for 11 counts of war crimes and crimes against humanity, including conscripting or enlisting children into armed forces or groups and using them to participate actively in hostilities. UN علاوة على ذلك، وللمرة الأولى يمثل رئيس دولة سابق هو الرئيس الليبيري تشارلز تيلر للمحاكمة أمام المحكمة الخاصة لسيراليون في لاهاي ويواجه 11 تهمة تتعلق بجرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، من بينها تجنيد أو سوق أطفال في صفوف قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في المشاركة الفعالة في الأعمال القتالية.
    172. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 172 - وتُشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في أعمال القتال.
    199. States parties to the Convention on the Rights of the Child are encouraged to strengthen national and international measures for the prevention of recruitment of children into armed forces or armed groups and their use in hostilities. UN 199 - وتُشجَّع الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل على تعزيز التدابير الوطنية والدولية المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في قوات أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال العدائية.
    In February 2007, the Ministers of Health and of Women's Development and Family Affairs attended a conference in Paris that endorsed the Paris Commitments to protect children unlawfully recruited or used by armed forces or armed groups. UN وفي شباط/فبراير 2007، حضر وزراء الصحة والنهوض بالمرأة وشؤون الأسرة بالحكومة الاتحادية الانتقالية مؤتمراً في باريس حيث جرى تأييد التزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة.
    Although provision exists for exemptions to the embargo to be granted by the Security Council under resolutions 1725 (2006), 1744 (2007), 1772 (2007) and 1816 (2008), no exemption for delivery of arms and ammunition or other lethal support to any Somali armed force or group has ever been granted. UN ورغم وجود أحكام تنص على إعفاءات من الحظر يمنحها مجلس الأمن بموجب القرارات 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007) و 1816 (2008) لم تُمنح قط أيّ إعفاءات لتوريد الأسلحة أو الذخائر أو أي مواد فتاكة أخرى لأيّ قوات أو جماعات مسلحة صومالية.
    It was felt that the protocol would be failing in its aim of protecting children from involvement in armed conflicts unless it addressed the problem of children serving in non-governmental armed forces or groups. UN وارتُئي أن البروتوكول سيُخفِق في هدفه الرامي إلى حماية اﻷطفال من الاشتراك في المنازعات المسلحة ما لم يتصدى لمشكلة اﻷطفال الذين يخدمون في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    " While it is important to prevent the recruitment and use of under-18-year-olds by governmental forces, most child soldiers today are serving in non-governmental armed forces or groups. UN " لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    The absence of armed forces or groups does not, however, exclude the possibility of individuals or groups undertaking efforts to recruit children for foreign armed forces or groups; consequently the Committee is concerned that the recruitment of children is not explicitly defined as a crime in the Penal Code. UN بيد أن عدم وجود قوات أو جماعات مسلحة لا يستبعد إمكانية سعي أفراد أو مجموعات لتجنيد أطفال لصالح قوات أو جماعات مسلحة أجنبية؛ وتبعاً لذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تعريف تجنيد الأطفال صراحة كجريمة في قانون العقوبات.
    34. The Committee recommends that the State party introduce a specific prohibition on the sale or transfer of arms if the final destination is a country where children may be, or are being, recruited by armed forces or groups or used in hostilities. UN 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد قوانين محددة بشأن حظر بيع ونقل الأسلحة إذا كانت وجهتها الأخيرة بلد قد يتعرض فيه الأطفال، أو يتعرضون فيه بالفعل، للتجنيد في قوات أو جماعات مسلحة أو يُشركون في عمليات قتالية.
    7. New draft article: While it is important to prevent the recruitment and use of under 18-year-olds by governmental armed forces, most child soldiers today are serving in non-governmental armed forces or groups. UN ٧- مشروع المادة الجديدة: لئن كان من اﻷهمية بمكان منع قيام القوات المسلحة الحكومية بتجنيد واستخدام اﻷشخاص دون سن الثامنة عشرة إلا أن معظم الجنود من اﻷطفال يؤدون الخدمة اليوم في قوات أو جماعات مسلحة غير حكومية.
    (b) Children who escape, are released or captured from any armed forces or groups should not be considered or treated as enemy combatants; UN (ب) ينبغي عدم اعتبار الأطفال الذين يفرون من أي قوات أو جماعات مسلحة أو يُسرِّحون منها أو يقبض عليهم بحكم عملهم فيها، كمقاتلين أعداء أو معاملتهم على هذا النحو؛
    33. While noting the State party's information that no arms are exported out of Sierra Leone, the Committee is concerned that the State party's legislation does not prohibit the sale of arms to countries where children are being recruited by armed forces or groups or used in hostilities, or where they are at risk of falling victim to these practices. UN 33- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف التي تفيد عدم تصدير الأسلحة خارج سيراليون، لكنها تعرب عن قلقها لأن تشريع الدولة الطرف لا يحظر بيع الأسلحة إلى بلدان حيث يُجند الأطفال على أيدي قوات أو جماعات مسلحة أو يُستخدمون في الأعمال القتالية أو يكونون عرضة للوقوع ضحايا لهذه الممارسات.
    140. The Committee recommends that the State party review its domestic legislation with a view to prohibiting trade of small arms and light weapons with countries where persons who have not attained the age of 18 take a direct part in hostilities either as members of the armed forces or armed groups that are distinct from the armed forces of the State. UN 140- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع تشريعاتها المحلية بهدف حظر تجارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مع بلدانٍ يشارك فيها أشخاص لم يبلغوا الثامنة عشرة مشاركةً مباشرة في الأعمال القتالية كأفرادٍ في قوات أو جماعات مسلحة غير القوات المسلحة الحكومية.
    Taking note of the more recent international developments in relation to the protection of children, in particular the two Optional Protocols to the 1989 Convention on the Rights of the Child (CRC), Security Council resolutions 1612, 1674, and 1325, the Paris Commitments to Protect Children from Unlawful Recruitment or Use by armed forces or armed groups and the United Nations Secretary-General's Study on Violence against Children, UN وإذ تحيط علماً بآخر التطورات الدولية فيما يتعلق بحماية الأطفال، ولا سيما بالبروتوكولين الاختياريين المرفقين باتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، وقرارات مجلس الأمن 1612 و1674 و1325، والتزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع بواسطة قوات أو جماعات مسلحة والدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف المُمارَس ضد الأطفال،
    Taking note of the more recent international developments in relation to the protection of children, in particular the two Optional Protocols to the 1989 Convention on the Rights of the Child (CRC), Security Council resolutions 1612, 1674, and 1325, the Paris Commitments to Protect Children from Unlawful Recruitment or Use by armed forces or armed groups and the United Nations Secretary-General's Study on Violence against Children, UN وإذ تحيط علماً بآخر التطورات الدولية فيما يتعلق بحماية الأطفال، ولا سيما بالبروتوكولين الاختياريين المرفقين باتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، وقرارات مجلس الأمن 1612 و1674 و1325، والتزامات باريس لحماية الأطفال من التجنيد أو الاستخدام غير المشروع بواسطة قوات أو جماعات مسلحة والدراسة التي أجراها الأمين العام للأمم المتحدة عن العنف المُمارَس ضد الأطفال،
    Additionally, under the guidance of UNICEF and the Government of France, 95 Member States have to date endorsed the Paris Commitments to protect children from unlawful recruitment or use by armed forces or armed groups and the Principles and Guidelines on Children Associated with armed forces or armed groups, which were launched in February 2007. UN وإضافة إلى ذلك، وتحت إشراف كل من اليونيسيف وحكومة فرنسا، صدقت 95 دولة من الدول الأعضاء حتى الآن على التزامات باريس لحماية الأطفال المجندين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة وعلى القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة، التي صدرت في شباط/فبراير 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد