It concluded that international crimes, specifically crimes against humanity and war crimes, had been committed by Qadhafi forces in Libya. | UN | واستنتجت اللجنة أن قوات القذافي ارتكبت جرائم دولية في ليبيا، وعلى وجه التحديد جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Qadhafi forces reportedly seized ambulances for use in security patrols and for the arrest of protesters. | UN | وتشير التقارير إلى أن قوات القذافي استولت على سيارات الإسعاف لكي تستخدمها في الدوريات الأمنية وفي اعتقال المتظاهرين. |
The Commission received reports that Qadhafi forces had shot at and beaten protesters in the central square. | UN | وتلقت اللجنة تقارير تفيد بأن قوات القذافي قامت بإطلاق النار على المتظاهرين وضربهم في الميدان المركزي. |
The Commission was further informed that Qadhafi forces removed the injured from hospitals and detained men at checkpoints. | UN | وتلقت اللجنة معلومات أيضاً تفيد بأن قوات القذافي أخرجت المصابين من المستشفيات واحتجزت الرجال عند نقاط التفتيش. |
She identified them as members of Qadhafi's forces. | UN | وقد تعرفت على هويتهم وقالت إنهم أفراد من قوات القذافي. |
35. The Commission found that Qadhafi forces executed and tortured to death large numbers of prisoners in detention centres. | UN | 35- تبيَّن للجنة أن قوات القذافي أعدمت أعداداً كبيرة من السجناء في مراكز الاحتجاز وعذبتهم حتى الموت. |
44. The Commission received reports of torture and other forms of ill-treatment perpetrated on a wide scale by both Qadhafi forces and the thuwar. | UN | 44- تلقت اللجنة تقارير عن ضلوع كل من قوات القذافي والثوار في أعمال تعذيب وضروب أخرى من إساءة المعاملة على نطاق واسع. |
52. The Commission found that Qadhafi forces used torture and ill-treatment in a widespread and systematic manner. | UN | 52- تبيَّن للجنة أن قوات القذافي استخدمت التعذيب وإساءة المعاملة على نطاق واسع وبصورة منهجية. |
Although some of the buildings were probably used by the Qadhafi forces and were therefore legitimate targets for attack, damage was so widespread that it was clearly indiscriminate in nature. | UN | ورغم احتمال أن تكون قوات القذافي استخدمت بعض المباني، ومن ثم أصبحت أهدافاً مشروعة للهجوم، كان الضرر واسع النطاق إلى درجة أنه كان عشوائياً جداً في طبيعته. |
Minefields were not properly recorded by Qadhafi forces. | UN | ولم تكن أماكن حقول الألغام مسجلة على نحو سليم من جانب قوات القذافي. |
15. In its first report, the Commission of Inquiry concluded that Qadhafi forces had used excessive force against demonstrators in February 2011. | UN | 15- استنتجت لحنة التحقيق، في تقريرها الأول، أن قوات القذافي استخدمت القوة المفرطة ضد المتظاهرين في شباط/فبراير 2011. |
18. The Commission determined that Qadhafi forces fired on protesters in Misrata, leading to deaths and injuries. | UN | 18- وخلصت اللجنة إلى أن قوات القذافي أطلقت النار على المتظاهرين في مصراتة، مما أدى إلى سقوط قتلى وجرحى. |
Following the retreat of Qadhafi forces in July 2011, footage reportedly taken with a soldier's telephone showed bodies in a mass grave behind the base. | UN | وبعد انسحاب قوات القذافي في تموز/يوليه 2011، بينت لقطات فيديو صورها جندي بهاتفه جثثاً في قبر جماعي خلف القاعدة. |
28. Further evidence of executions carried out by Qadhafi forces was found in Bab Al Aziziyah. | UN | 28- وعُثر في باب العزيزية على أدلة أخرى على عمليات إعدام نفذتها قوات القذافي. |
42. The Commission concluded that Qadhafi forces arbitrarily detained persons it suspected were supporting the thuwar. | UN | 42- استنتجت اللجنة أن قوات القذافي احتجزت تعسفياً أشخاصاً اشتبهت في أنهم مؤيدون للثوار. |
45. The Commission interviewed 35 people who had been tortured by Qadhafi forces. | UN | 45- قابلت اللجنة 35 شخصاً تعرضوا للتعذيب على يد قوات القذافي. |
53. The Commission also found that Qadhafi forces and the thuwar used torture and ill-treatment. | UN | 53- وتبين للجنة أيضاً أن قوات القذافي والثوار استخدموا التعذيب وإساءة المعاملة. |
It found that Qadhafi forces had used inherently indiscriminate weapons, as well as weapons prohibited by many nations, including landmines and cluster bombs, causing considerable suffering to the civilian population and damage to civilian objects. | UN | وتبين للجنة أن قوات القذافي استخدمت أسلحة عشوائية بطبيعتها، وأسلحة محرمة في العديد من البلدان، منها الألغام الأرضية والقنابل العنقودية، مما سبّب أذى شديداً للسكان المدنيين وأضراراً للمواقع المدنية. |
The city was under siege for more than three months, from March to May 2011, when Qadhafi forces retreated from its centre. | UN | وظلت المدينة محاصرة أكثر من ثلاثة أشهر، من آذار/مارس إلى أيار/مايو 2011 عندما انسحبت قوات القذافي من مركزها. |
So far, the action we have taken has been successful in protecting countless civilians from Qadhafi's forces and in effectively wiping out Qadhafi's air capability. | UN | وقد تكلل ما اتخذناه من إجراءات حتى الآن بالنجاح في حماية أعداد لا تحصى من المدنيين من قوات القذافي وفي القضاء فعليا على القدرات الجوية للقذافي. |
61. During the Panel's trips to the Niger and Mali in September 2011 and January 2012 respectively, the security authorities and intelligence services confirmed that nationals of the Niger and Mali had fought alongside Qadhafi's forces during the conflict. | UN | 61 - خلال رحلات الفريق إلى النيجر ومالي في أيلول/سبتمبر 2011 وكانون الثاني/يناير 2012 على التوالي، أكدت السلطات الأمنية والمخابرات أن مواطنين من النيجر ومالي قاتلوا إلى جانب قوات القذافي خلال الصراع. |