i) Strongly condemns crimes against humanity being committed by the Serbian security forces in Kosova; | UN | ' ١` تدين بقوة الجرائم التي تقترفها في حق اﻹنسانية قوات اﻷمن الصربية في كوسوفا؛ |
Violations have been attributed to Serbian security forces, Kosovo Albanian paramilitary units and village defence groups. | UN | وتعزى الانتهاكات إلى قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية وجماعات الدفاع القروية. |
They insisted that the KLA was a defensive grouping of Albanians who had taken up arms to protect themselves against the Serbian security forces. | UN | وأصروا على أن جيش تحرير كوسوفو هو مجموعة دفاعية من اﻷلبان الذين حملوا السلاح لحماية أنفسهم من قوات اﻷمن الصربية. |
Smaller operations were conducted by the Serbian security forces in the Prizren area. | UN | وقامت قوات اﻷمن الصربية بعمليات على نطاق أصغر في منطقة بريزرن. |
The reports of widespread house-burning and indiscriminate artillery attacks on whole villages indicate a new level of aggression on the part of the Serb security forces. | UN | وتشير التقارير التي تفيد باتساع نطاق حرق المنازل، وشن الهجمات العشوائية بالمدفعية على قرى برمتها، إلى مستوى جديد من العدوان الذي تقوم به قوات اﻷمن الصربية. |
The Kosovo Diplomatic Observer Mission has continued its activity despite the growing aversion on the part of Serb security forces and KLA. | UN | واصلت البعثة المراقبة الدبلوماسية في كوسوفو نشاطها رغم تزايد الكراهية لها من جانب قوات اﻷمن الصربية وجيش تحرير كوسوفو. |
i) Strongly condemns crimes against humanity being committed by the Serbian security forces in Kosova; | UN | ' ١ ' تدين بقوة الجرائم التي تقترفها في حق اﻹنسانية قوات اﻷمن الصربية في كوسوفا؛ |
The members condemned the human rights abuses and unprovoked killings by the Serbian security forces. | UN | وأدان اﻷعضاء انتهاكات حقوق اﻹنسان وعمليات القتل غير المبرر على أيدي قوات اﻷمن الصربية. |
There is strong apprehension, however, that violence against civilians and clashes between Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units will continue, with the resultant displacement of the civilian population. | UN | وثمة مخاوف قوية أن يؤدي استمرار ارتكاب العنف ضد المدنيين ووقع المصادمات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو إلى مزيد من تشريد السكان المدنيين. |
Serbian security forces have themselves also suffered violent attacks. | UN | وتلقت قوات اﻷمن الصربية نفسها هجمات عنيفة. |
Mobile checkpoints have been established by Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units. These have not impeded the access of staff or vehicles of the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights during this reporting period. | UN | وأقامت قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية نقاط تفتيش متنقلة، ولم تحل تلك النقاط دون وصول موظفي، ومركبات، مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين خلال الفترة التي يشملها التقرير. |
Residents of some cities described isolated exchanges of fire between Serbian security forces and the KLA who had entered urban areas during that period. | UN | ووصف سكان بعض المدن عمليات متفرقة لتبادل إطلاق النار بين قوات اﻷمن الصربية وجيش تحرير كوسوفو الذي دخل المناطق الحضرية خلال تلك الفترة. |
There were reports of confiscation by the Serbian security forces of local trucks contracted by an NGO and of relief items belonging to another. | UN | كما وردت عدة تقارير عن عمليات مصادرة من جانب قوات اﻷمن الصربية لشاحنات محلية متعاقدة مع منظمة غير حكومية، ولبعض مواد اﻹغاثة المملوكة لمنظمة أخرى. |
5. While clashes between the Serbian security forces and Kosovo Albanian paramilitary units continued at a relatively lower level, civilians in Kosovo are increasingly becoming the main target of violent acts. | UN | ٥ - ورغم أن الصدامات بين قوات اﻷمن الصربية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو قد استمرت على مستوى أقل نسبيا، فقد أصبح المدنيون في كوسوفو الهدف الرئيسي ﻷعمال العنف بشكل متزايد. |
I have received confirmation from the Supreme Allied Commander Europe, General Clark, that all uniformed Federal Republic of Yugoslavia and Serbian security forces have withdrawn from Kosovo as of today in conformity with the military technical agreement. | UN | وقد تلقيت تأكيدا الجنرال كلارك، القائد اﻷعلى للحلفاء في أوروبا، بأن جميع قوات اﻷمن الصربية والتابعة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي ترتدي الزي الرسمي قد انسحبت من كوسوفو اليوم طبقا للاتفاق الفني العسكري. |
27. The recent successes of the Serbian security forces in Kosovo seem to be short-lived and do nothing to address the fundamental source of instability there. | UN | ٧٢ - ويبدو أن النجاحات اﻷخيرة التي حققتها قوات اﻷمن الصربية في كوسوفو قصيرة اﻷجل وغير ذات مفعول لمواجهة المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار هناك. |
Gravely concerned at the recent intense fighting in Kosovo and in particular the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army which have resulted in numerous civilian casualties and, according to the estimate of the Secretary-General, the displacement of over 230,000 persons from their homes, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام، |
The Serbian security forces have demanded the surrender of weapons and have been reported to use terror and violence against civilians to force people to flee their homes or the places where they had sought refuge, under the guise of separating them from fighters of the Kosovo Albanian paramilitary units. | UN | وقد طلبت قوات اﻷمن الصربية تسليم اﻷسلحة وأفيد بأنها تلجأ إلى اﻹرهاب والعنف ضد المدنيين لحمل السكان على الهروب من ديارهم أو من اﻷماكن التي التجأوا إليها، بذريعة إبعادهم عن وحدات ألبان كوسوفو شبه العسكرية. |
Gravely concerned at the recent intense fighting in Kosovo and in particular the excessive and indiscriminate use of force by Serbian security forces and the Yugoslav Army which have resulted in numerous civilian casualties and, according to the estimate of the Secretary-General, the displacement of over 230,000 persons from their homes, | UN | وإذ يساوره شديد القلق إزاء اشتداد القتال مؤخرا في كوسوفو وبخاصة إزاء استخدام القوة المفرط والعشوائي من قِبل قوات اﻷمن الصربية والجيش اليوغوسلافي، مما أسفر عن وقــوع إصابات عديدة بين المدنيين وتشريد أكثر من ٠٠٠ ٠٣٢ شخص من ديارهم، حسب تقدير اﻷمين العام، |
In the light of the grave deterioration of the situation on the ground, involving the excessive use of force by the Serb security forces, the Council has today adopted a common position for a ban on new investments in Serbia. | UN | وإزاء التدهور الخطير في الحالة على أرض الواقع، والتي تنطوي على استخدام قوات اﻷمن الصربية للقوة المفرطة، فقد اتخذ المجلس اليوم موقفا موحدا بحظر الاستثمارات الجديدة في صربيا. |
The representatives of the local Serb authorities insisted that the Serb security forces only responded to attacks made on them by the so-called Kosovo Liberation Army (KLA). | UN | وأصر ممثلو السلطات الصربية المحلية على أن قوات اﻷمن الصربية إنما ترد على الهجمات التي يشنها عليها ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو. |
The presence of Serb security forces in many areas continues to create a feeling of insecurity on the part of those wishing to return. | UN | فما زال وجود قوات اﻷمن الصربية في كثير من المناطق يثير إحساسا بانعدام اﻷمن لدى من يرغبون في العودة. |