ويكيبيديا

    "قوات بحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • naval forces
        
    • navies
        
    • navy
        
    She immediately placed an international call for assistance which was monitored by foreign naval forces operating in the region. UN وقامت السفينة على الفور بتوجيه نداء استغاثة دولي قامت برصده قوات بحرية أجنبية كانت تعمل في المنطقة.
    Other countries in the Horn of Africa region continue their efforts to build up and maintain basic naval forces and uphold harbour security. UN وتواصل بلدان أخرى في منطقة القرن الأفريقي بذل الجهود لبناء وصيانة قوات بحرية أساسية ودعم أمن الموانئ.
    Smugglers told the Group that naval forces under Major Mutombo had been allowing their goods to pass through after the payment of bribes. UN وأخبر المهربون الفريق بأن قوات بحرية تحت قيادة الرائد موتومبو تسمح بمرور بضائعها بعد دفع رشاوى.
    In the Ming Dynasty over 600 years ago we barely escaped from the seven attacks of the human navies. Open Subtitles فى عهد اسرة "مينغ" قبل أكثر من 600 سنة نحن بالكاد قد نجونا من هجمات السبعة من قوات بحرية للإنسان
    No. Undetermined, Probable) 5: Was the subsequent responding action of the Republic of Korea navy a violation of the AA? UN 5: هل كانت إجراءات الاستجابة اللاحقة التي اتخذتها قوات بحرية جمهورية كوريا انتهاكا لاتفاق الهدنة؟
    States with naval forces active in the region have concluded transfer agreements with regional actors such as Kenya and Seychelles for the prosecution of suspected pirates in their national legal systems. UN وأبرمت البلدان التي لها قوات بحرية عاملة في المنطقة مع الجهات الفاعلة الإقليمية، مثل كينيا وسيشيل، اتفاقات نقل لمحاكمة القراصنة المشتبه بهم في إطار النظم القانونية الوطنية لتلك البلدان.
    Among the prison population at the prison in Boosaaso, " Puntland " is a small number of persons transferred by foreign naval forces. UN ويضم نزلاء سجن بوساسو في " بونتلاند " عددا قليلا من الأشخاص الذين نقلتهم قوات بحرية أجنبية.
    The most obvious symptom of the war economy is piracy: attacks on shipping off Somalia increased in 2009, despite the presence of international naval forces offshore. UN وتمثل القرصنة أحد أوضح أعراض اقتصاد الحرب: فقد زادت الهجمات على السفن قبالة السواحل الصومالية في عام 2009، رغم وجود قوات بحرية دولية في المنطقة.
    1 - Burkina Faso has no naval forces. UN 1 - لا توجد أي قوات بحرية في بوركينا فاسو.
    82. naval forces from Argentina, Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Greece, Italy, the Netherlands, New Zealand, Norway, Saudi Arabia, Spain, the United Kingdom and the United States of America have so far participated in the operations of the multinational interception force. UN ٢٨ - واشتركت حتى اﻵن قوات بحرية من اﻷرجنتين واسبانيا وأستراليا وإيطاليا وبلجيكا والدانمرك وفرنسا وكندا والمملكة العربية السعودية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، في عمليات قوة الاعتراض المتعددة الجنسيات.
    The United States mobilizes naval forces towards Libya for a possible intervention. " UN الولايات المتحدة تحشد قوات بحرية تجاه ليبيا لتدخل ممكن " .
    41. African Union efforts in Somalia and the presence in the region of naval forces of the States members of the Southern African Development Community (SADC) have also contributed to addressing piracy. UN 41 - وأسهم أيضا في التصدي للقرصنة الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في الصومال وكذلك وجود قوات بحرية في المنطقة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Nevertheless, increasing patrols by international naval forces notwithstanding, pirates remained relatively successful in 2006, with 1 in 4 attacks resulting in the hijacking of a vessel.[47] UN ومع ذلك، ورغم ازدياد عدد الدوريات التي تقوم بها قوات بحرية دولية، ظل النجاح يحالف القراصنة إلى حد ما خلال عام 2006، حيث أفضى هجوم واحد من كل أربع هجمات إلى اختطاف سفينة من السفن([47]).
    41. Guidance promulgated by IMO advises governments to ensure that fishing vessels entitled to fly their flag do not engage in fishing activities within 200 miles off the coast of Somalia and calls upon Member States operating naval forces in the area to identify publicly any fishing vessels found to be doing so. UN 41 - وتنصح التوجيهات الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية الحكومات بضمان عدم مشاركة سفن الصيد التي يحق لها أن ترفع علمها في أنشطة صيد ضمن مسافة 200 ميل من سواحل الصومال وتهيب بالدول الأعضاء التي لديها قوات بحرية في هذه المنطقة أن تحدد علناً سفن الصيد التي يتبين أنها تفعل ذلك.
    (a) Basic and specialist training conducted at Eritrea's Sawa camp, where a force of recruits brought from southern Sudan was trained between 18 January and 19 May 2002 and where John Garang watched the graduation ceremony for this rebel force, and the training of naval forces at the port of Massawa in September 2001; UN (أ) التدريب الابتدائي والتخصصي الذي يجري في معسكر ساوا الإريتري، حيث تم تدريب قوة من المستجدين أحضرت من جنوب السودان في الفترة من 18 كانون الثاني/يناير 2002 حتى 19 أيار/مايو 2002، وقد شهد تخريج هذه القوة المتمرِّد جون قرنق. كذلك تم في شهر أيلول/سبتمبر عام 2001 تدريب قوات بحرية في ميناء مصوع.
    11. Detention and investigation of persons who have committed piracy-related offences are subject to the discretion of the commander of the Turkish naval ship in the area, who will use his/her power in accordance with Turkish legislation, in particular with the decision of the Turkish Grand National Assembly, n. 934 of 10 February 2009, which authorizes the Government of Turkey to send naval forces to the area in question. UN 11 - ويخضع احتجاز من يرتكبون جرائم تتعلق بالقرصنة والتحقيق معهم للسلطة التقديرية لقائد سفينة البحرية التركية في المنطقة، الذي يستخدم السلطة المخولة له وفقا للتشريعات التركية، ولا سيما قرار الجمعية الوطنية التركية الكبرى رقم 934 المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009، الذي يجيز لحكومة تركيا إرسال قوات بحرية إلى المنطقة المعنية.
    Piracy is a crime of universal jurisdiction, meaning that any State may seize a pirate ship on the high seas or in the exclusive economic zone of any other State, arrest the persons on board and prosecute them. This has permitted States with naval forces in the area to actively engage in bringing those responsible for acts of piracy to justice. UN 16- والقرصنة هي جُرم يسري عليه مبدأ الولاية القضائية العالمية، الذي يعني أنه يجوز لأي دولة أن تحجز سفينة قراصنة في أعالي البحار أو في المنطقة الاقتصادية الحصرية لأي دولة أخرى، وأن تعتقل الأشخاص الموجودين على متنها وتلاحقهم قضائيا() وهذا المبدأ قد أتاح للدول التي لديها قوات بحرية في المنطقة أن تتخذ تدابير فعلية لإنزال حكم العدالة بالمسؤولين عن أفعال القرصنة.
    38. One aspect that could benefit from further consideration would be the engagement of Member States in the region that have small but effective navies. UN 38 - إن أحد الجوانب الذي يمكن أن يستفيد من مزيد من النظر يتمثل في إشراك الدول الأعضاء في المنطقة التي توجد لديها قوات بحرية صغيرة لكنها فعالة.
    This, combined with the increasing engagement by " Puntland " and " Somaliland " officials with international navies, has led to greater information-sharing and helped to build confidence. UN وأدى ذلك، جنبا إلى جنب مع المشاركة المتزايدة لمسؤولين من " بونتلاند " و " أرض الصومال " مع قوات بحرية دولية، إلى تقاسم مزيد من المعلومات والمساعدة في بناء الثقة.
    Because few States in East Africa and the western Indian Ocean region have an effective deep-water naval or maritime policing capacity, it fell to navies from outside the region to provide counter-piracy patrols in the Somali Basin. UN 16- بما أنَّ للقليل من قوات البحرية في دول شرق آسيا وغرب منطقة المحيط الهندي القدرة على ضبط الأمن في المياه العميقة، فقد عهدت هذه الدول إلى قوات بحرية من خارج المنطقة بتسيير دوريات لمكافحة القرصنة في منطقة حوض الصومال.
    Similarly, the Sri Lanka navy has appointed a commodore to perform such functions. UN وبالمثل، عينت قوات بحرية سري لانكا ضابطا برتبة كومودور للاضطلاع بهذه الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد