ويكيبيديا

    "قوات متعددة الجنسيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • multinational forces
        
    An example of that had been the dispatch of multinational forces and observers to Sinai in 1982 as a result of the peace treaty concluded between Egypt and Israel. UN ومثال ذلك إرسال قوات متعددة الجنسيات ومراقبين إلى سيناء في عام ١٩٨٢ نتيجة معاهدة السلام المبرمة بين مصر وإسرائيل.
    Those examples demonstrate that authorization to deploy multinational forces is proving to be the appropriate tool for calming down -- if not extinguishing -- hotbeds of tension. UN وتُثبت تلك الأمثلة أن التفويض بنشر قوات متعددة الجنسيات هو الأداة المناسبة لتهدئة، إن لم يكن إخماد، بؤر التوتر.
    This indicates that they are set to ignite a war against the Democratic People's Republic of Korea by mobilizing multinational forces. UN وهذا يدل على أنهم ينوون إشعال فتيل حرب ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن طريق حشد قوات متعددة الجنسيات.
    In the case of Haiti, my Government is particularly gratified that an agreement was reached which allowed for the landing of multinational forces in accordance with the relevant Security Council resolution and without the trauma of an invasion by force. UN وفي حالــة هايتي، تشعر حكومتي بالغبطة على وجه الخصوص لما حدث من التوصل إلى اتفاق يسمح بإنزال قوات متعددة الجنسيات وفقا لقرار مجلس اﻷمن ذي الصلة وبدون جراح الغزو بالقوة.
    We believe that in setting up multinational forces under the auspices of the United Nations we should take account of the cultural and linguistic characteristics of the country where the Blue Helmets are deployed. UN ونعتقد أن من الضروري الأخذ في الحسبان للخصوصيات الثقافية واللغوية لبلد ما عند تكوين قوات متعددة الجنسيات تحت لواء الأمم المتحدة.
    The importance of efforts to enhance the compatibility of arms and military equipment with a view to deploying subregional multinational forces in conflict areas was noted. UN وتم إبراز أهمية بذل الجهود لتحسين مواءمة اﻷسلحة والمعدات العسكرية من منظور نشر قوات متعددة الجنسيات دون إقليمية في مناطق النزاع.
    Some DPKO operations were conducted without a United Nations military component and carried out their mandates alongside or in the wake of regional or multinational forces. UN وذكر أن بعض عمليات حفظ السلام التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام تتم بدون وجود عنصر عسكري ممثل للأمم المتحدة ويتم النهوض بها إلى جانب قوات إقليمية أو قوات متعددة الجنسيات أو بعد انسحاب هذه القوات.
    For these reasons I advised against their deployment in favour of multinational forces under the operational control of lead nations in Afghanistan, Côte d'Ivoire, Bunia, in the Democratic Republic of the Congo, and, most recently, Liberia. UN ولهذه الأسباب، أسديت المشورة بعدم نشرها وفضلت نشر قوات متعددة الجنسيات بقيادة الدول المتصدرة للعمليات في أفغانستان وكوت ديفوار وبونيا بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومؤخرا في ليبريا.
    In recent years, decisions to authorize military force for the purpose of enforcing the peace have primarily fallen to multinational forces. UN وفي السنوات الأخيرة، آل تنفيذ الشطر الأكبر من قرارات المجلس بالإذن باستعمال القوة العسكرية لغرض إنفاذ السلام إلى قوات متعددة الجنسيات.
    We are ready to support the operation on the implementation of a peace agreement with the participation of multinational forces, including Russian forces, but only under a clear-cut mandate of the United Nations Security Council. UN ونحن على استعداد لتأييد العملية المتصلة بتنفيذ اتفاق للسلام باشتراك قوات متعددة الجنسيات ومنها قوات روسية، على أن يكون ذلك في إطار ولاية واضحـة لمجـلس اﻷمن التابـع لﻷمـم المتحـدة.
    11. Children being detained by multinational forces is also a concern that must be addressed by Member States. UN 11 - ويعتبر الأطفال المحتجزون بواسطة قوات متعددة الجنسيات مصدر قلق أيضا ينبغي أن تتصدى له الدول الأعضاء.
    (b) Conducted by multinational forces established with the consent of the Security Council of the United Nations. UN )ب( التي تضطلع بها قوات متعددة الجنسيات منشأة بموافقة مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Although, in many cases, United Nations peacekeeping operations were preferable to coalition operations, financial constraints justified the conduct, in some cases, of operations by the States concerned in the framework of ad hoc coalitions or multinational forces. UN وعلى الرغم من تفضيل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام عن العمليات الائتلافية، بالعديد من الحالات، فإن التقييدات المالية قد بررت، في بعض اﻷحوال، الاضطلاع بعمليات من جانب الدول المعنية في إطار ائتلافــات مخصصة أو قوات متعددة الجنسيات.
    1. Since the first periodic report was forwarded to the Security Council, the International Force, East Timor (INTERFET) has continued to deploy multinational forces and conduct patrols further into East Timor. UN ١ - منذ تقديم التقرير الدوري اﻷول إلى مجلس اﻷمن التابع إلى اﻷمم المتحدة ما فتئت القوة المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية تقوم بوزع قوات متعددة الجنسيات وبدوريات في دواخل تيمــور الشرقية.
    The United States has been maintaining the " UN Command " in south Korea for more than half a century for the purpose of igniting another aggressive Korean war and abusing the United Nations name once again for mobilizing multinational forces to it. UN لقد ظلت الولايات المتحدة تحتفظ ﺑ " قيادة اﻷمم المتحدة " في جنوب كوريا ﻷكثر من نصف قرن بغرض إشعال فتيل الحرب العدوانية الثانية على كوريا وإساءة استخدام اسم اﻷمم المتحدة مرة أخرى لحشد قوات متعددة الجنسيات للمشاركة فيها.
    Coercive military force can be utilized in various forms, through the deployment of United Nations-sanctioned multinational forces for establishing security zones, the imposition of no-fly zones, the establishment of a military presence on land and at sea for protection or deterrence purposes, or any other means, as determined by the Security Council. UN ويمكن استخدام القوة العسكرية القسرية بأشكال مختلفة، عن طريق نشر قوات متعددة الجنسيات مأذون بها من الأمم المتحدة من أجل إقامة مناطق أمنية، وفرض مناطق حظر الطيران، وإنشاء وجود عسكري في البر والبحر لأغراض الحماية أو الردع، أو بأي وسيلة أخرى يحددها مجلس الأمن.
    To invoke Chapter VII of the Charter on flimsy grounds, establish multinational forces or turn peace-keeping operations into enforcement actions - or to confuse one with the other - would only aggravate problems and block their settlement. UN وأوضح أن التذرع بالفصل السابع من الميثاق على أسس واهية، أو إنشاء قوات متعددة الجنسيات أو تحويل عمليات حفظ السلام الى تدابير القمع - أو بهدف إرباك الناس - من شأن ذلك كله أن يفاقم المشاكل ويعوق تسويتها وحسب.
    If we look at the composition of the then " United Nations Command " , it was no longer the multinational forces, but the United States command which had only the United States troops stationed in south Korea. UN وإذا نظرنا إلى تشكيل " قيادة الأمم المتحدة " في ذلك الحين، لوجدنا أنها لم تكن تتألف من قوات متعددة الجنسيات بل كانت عبارة عن قيادة للولايات المتحدة تتبع لها قوات للولايات المتحدة مرابطة في كوريا الجنوبية.
    IHRC stated that government critics, security suspects and professionals are commonly subjected to arbitrary arrest and detention either by Iraqi or multinational forces. UN 19- وذكر مركز إكرام لحقوق الإنسان أن منتقدي الحكومة والمشتبه فيهم أمنيا والمهنيين عادة ما يتعرضون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين إما على أيدي قوات عراقية أو قوات متعددة الجنسيات(55).
    Recent years have also seen an increase in regional and international multinational force deployments, including where multinational forces are a party to an armed conflict (as in Iraq or Afghanistan). UN وقد شهدت السنوات الأخيرة أيضاً ارتفاعاً في عدد عمليات نشر القوات المتعددة الجنسيات الإقليمية والدولية بما في ذلك في أماكن توجد فيها قوات متعددة الجنسيات طرف في نزاع مسلح (كما هو الحال في العراق أو أفغانستان).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد