ويكيبيديا

    "قواعد أو إجراءات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rules or procedures
        
    While most States reported having legislation, rules or procedures in that area, regional disparities remained. UN وبينما أبلغت معظم الدول عن أن لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات في ذلك المجال، بقيت التباينات الإقليمية.
    Member States with new legislation rules or procedures for the protection of victims and witnesses UN الدول الأعضاء التي لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات جديدة لحماية الضحايا والشهود
    In the absence of specific rules or procedures, those of the United Nations Secretariat apply by default. UN وفي حال عدم وجود قواعد أو إجراءات محدَّدة، تنطبق تلقائياً تلك المعمول بها في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Does your country have in place legislation, rules or procedures for the protection of victims and witnesses? UN 19- هل لدى بلدكم تشريعات أو قواعد أو إجراءات خاصة بحماية الضحايا والشهود؟
    Does your country have new legislation, rules or procedures for the protection of victims and witnesses? UN 19- هل لدى بلدكم تشريعات أو قواعد أو إجراءات جديدة خاصة بحماية الضحايا والشهود؟
    Does your country have new legislation, rules or procedures for the protection of victims and witnesses? UN 19- هل لدى بلدكم تشريعات أو قواعد أو إجراءات جديدة خاصة بحماية الضحايا والشهود؟
    Access to earlier records and requests to declassify records may be made by the public, although no clear rules or procedures exist as to their release. UN ويجوز للجمهور الاطلاع على السجلات السابقة، وأن يطلب نزع صفة السرية عن السجلات، رغم أنه لا توجد قواعد أو إجراءات واضحة بشأن الإذن بنشرها.
    There had to be a lot of confusion, it's not like they are rules or procedures for this kind of thing. Open Subtitles ...لا بد أنه كان هناك الكثير من الارتباك ليس هناك قواعد أو إجراءات... لأمور من هذا النوع
    In conclusion, while most States reported having legislation, rules or procedures for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses, regional disparities remained. UN 59- والخلاصة أنه بينما أفادت معظم الدول بوجود تشريعات أو قواعد أو إجراءات لديها لحماية القضاة والمدّعين العامين والعاملين في المراقبة وفي إنفاذ القانون والشهود، تظل هناك تباينات إقليمية.
    While most States reported having legislation, rules or procedures for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses, regional disparities remain. UN 63- وفي حين أفادت معظم الدول بأن لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات لحماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وإنفاذ القوانين والشهود، ما زالت هناك فوارق إقليمية.
    Does your country have in place legislation, rules or procedures for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses? If so, please attach one copy of each text in one of the official languages of the United Nations or a government certified translation into a working language of the CND. UN س 19- هل لدى بلدكم تشريعات أو قواعد أو إجراءات خاصة بحماية القضاة والمدعين العامين وأفراد المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود؟ إذا كان الحال كذلك، يرجى إرفاق نسخة واحدة من كل نص بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى إحدى لغات عمل لجنة المخدرات.
    (b) In respect of a specific set of arbitration rules or procedures under paragraph (1)(b); UN (ب) بشأن مجموعة محددة من قواعد أو إجراءات التحكيم بمقتضى الفقرة 1 (ب)؛ أو
    (b) In respect of a specific set of arbitration rules or procedures under paragraph (1)(b); UN (ب) بشأن مجموعة محددة من قواعد أو إجراءات التحكيم بمقتضى الفقرة 1 (ب)؛ أو
    (b) In respect of a specific set of arbitration rules or procedures under paragraph (1)(b); UN (ب) بشأن مجموعة محددة من قواعد أو إجراءات التحكيم بمقتضى الفقرة 1 (ب)؛ أو
    (b) In respect of a specific set of arbitration rules or procedures under paragraph (1)(b); UN (ب) بشأن مجموعة محددة من قواعد أو إجراءات التحكيم بمقتضى الفقرة 1 (ب)؛ أو
    Most States responding reported having in place legislation, rules or procedures for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses (69 per cent). UN 57- أفادت معظم الدول المجيبة (69 في المائة) بأن لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات لحماية القضاة والمدّعين العامين وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القانون والشهود.
    In 2004-2006, 69 per cent of States had legislation, rules or procedures in place for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses, and 40 per cent had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for the protection of witnesses. UN 74- كان لدى 69 في المائة من الدول في الفترة 2004-2006 تشريعات أو قواعد أو إجراءات لحماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود، وقام 40 في المائة بإعادة النظر في إجراءات حماية الشهود أو تبسيطها أو تعزيزها على نحو آخر.
    Most States reported that they had legislation, rules or procedures for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses in place (79 per cent or 83 Member States). UN 61- وأفادت معظم الدول بأن لديها تشريعات أو قواعد أو إجراءات لحماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وإنفاذ القوانين والشهود (79 في المائة أو 83 دولة عضوا).
    In the period 2004-2006, 69 per cent of States had legislation, rules or procedures for the protection of judges, prosecutors, surveillance personnel, law enforcement officers and witnesses, and 40 per cent had reviewed, simplified or otherwise strengthened procedures for the protection of witnesses. UN 39- وفي الفترة 2004-2006، كانت توجد لدى 69 في المائة من الدول تشريعات أو قواعد أو إجراءات لحماية القضاة والمدّعين العامين والموظفين المكلّفين بالرقابة وإنفاذ القوانين والشهود، واستعرضت 40 في المائة منها إجراءات حماية الشهود أو بسّطتها أو عزّزتها بشكل آخر.
    It recommend that Cuba establish legal and administrative rules or procedures to protect non-citizens, including migrants, at risk of persecution and/or torture in their country of origin, and urged Cuba to fully respect the principle of non-refoulement. UN وأوصت بأن تنشئ كوبا قواعد أو إجراءات قانونية وإدارية لحماية غير المواطنين بمن فيهم المهاجرون المعرَّضون لخطر الاضطهاد و/أو التعذيب في بلدانهم الأصلية، وحثَّت كوبا على احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية احتراماً تاماً(110).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد