Both parties to the conflict must respect the rules of war so that civilians do not bear the brunt of the fighting. | UN | ويجب على كلا طرفي النزاع أن يحترما قواعد الحرب لكي لا يتحمل المدنيون وطأة القتال. |
A very general overview of the rules of war is presented. | UN | يعرض الشريط نظرة عامة للغاية على قواعد الحرب. |
In that situation the rules of war applied and soldiers were not required to account for each shot fired. | UN | وفي هذه الحالة تسري قواعد الحرب ولا تلزم مساءلة الجنود عن كل طلقة يطلقونها. |
In the course of the current reporting period, Afghanistan has continued to face a situation of strife and conflict in which the rules of war have not been respected. | UN | وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، يلاحظ أن أفغانستان قد ظلت تواجه حالة نزاع وصراع لا تتسم باحترام قواعد الحرب. |
The merits of the additional Protocols were beyond dispute: they served both to upgrade the rules of warfare and to widen their scope. | UN | ولذا فإن مقومات البروتوكولين اﻹضافيين هي فوق كل جدل: فهما يحسنان قواعد الحرب ويوسعان نطاقها، في آن معا. |
The rules of war were followed. There was an imminent threat. | Open Subtitles | لقد أتبعت قواعد الحرب كان هناك تهديد وشيك |
53. The high number of strikes by Al-Shabaab was indicative of its disregard for the rules of war traditionally embedded in Somali culture. | UN | 53- وارتفاع عدد هجمات حركة الشباب دليل على عدم احترامها قواعد الحرب الراسخة تقليدياً في ثقافة الصومال. |
It makes no legal sense to focus solely on terrorist acts carried out by combatants in the context of armed conflict and to disregard other acts that also violate the rules of war at the same level of gravity. | UN | وليس هناك معنى قانوني للتركيز فقط على الأعمال الإرهابية التي يقوم بها المقاتلون في سياق النزاع المسلح والتغاضي عن أعمال أخرى تنتهك هي أيضا قواعد الحرب على نفس مستوى الخطورة. |
15. The customary nature of the prohibition on slavery is equally evident in the body of law governing the treatment of civilians under the rules of war. | UN | ٥١- إن الطبيعة العرفية لحظر الرق جلية أيضاً في نصوص القوانين المنظمة لمعاملة المدنيين بموجب قواعد الحرب. |
A single State in the Middle East has violated the rules of war and has used weapons indiscriminately and illegally more times than one can count. | UN | فقد انتهكت دولة واحدة في الشرق الأوسط قواعد الحرب واستعملت الأسلحة دون تمييز وبشكل غير قانوني في عدد من المرات لا يمكن للمرء حصرها. |
16. In order to ensure that the conduct of troops in combat is in keeping with IHL, the Mexican army recently devised a practical training course which includes incidents in which the combatants must respect the rules of war. | UN | 16- وضماناً لأن يكون تصرف الجنود في العمليات القتالية متمشياً وأحكام القانون الإنساني الدولي، وضع الجيش المكسيكي مؤخراً دورة تدريبية تتضمن حوادث يتوجب فيها على المقاتلين احترام قواعد الحرب. |
78. On 21 December, a senior IDF jurist, Lt.-Col. Daniel Reisner, revealed that the majority of IDF officers had never had any formal instruction about the rules of war and that most of their awareness of the issue came from movies and television. | UN | ٧٨ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر، أفصح أحد كبار القانونيين في قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي، وهو المقدم دانييل رايزنر، عن أن غالبية ضباط جيش الدفاع اﻹسرائيلي لم يتلقوا أي تعليمات رسمية بشأن قواعد الحرب. |
Violations of the rules of war and disregard of international humanitarian norms including acts of cruelty perpetrated against civilians are a serious obstacle to the guarantee of the right to life and the right to be free from inhuman treatment. | UN | ٧٠ - وتشكل انتهاكات قواعد الحرب وتجاهل القواعد اﻹنسانية الدولية بما في ذلك القسوة المقترفة ضد المدنيين عقبة حقيقية أمام كفالة الحق في الحياة والحق في الخلاص من المعاملة اللاإنسانية. |
Violations of the rules of war and disregard of international humanitarian norms including acts of cruelty perpetrated against civilians are a serious obstacle to the guarantee of the right to life and the right to be free from inhuman treatment. | UN | ٦٩- وتشكل انتهاكات قواعد الحرب وتجاهل القواعد اﻹنسانية الدولية بما في ذلك القسوة المقترفة ضد المدنيين عقبة حقيقية أمام كفالة الحق في الحياة والحق في الخلاص من المعاملة اللاإنسانية. |
In effect, any discourse or effort outside this context would not only be counterproductive but would also allow those States that violate the rules of war while illicitly stockpiling weapons of mass destruction to escape accountability and remain intransigent in the face of the international will. | UN | وفي الواقع، إن أي خطاب أو جهد خارج هذا السياق لا يؤدي إلى نتائج عكسية فحسب، بل سوف يسمح أيضا للدول التي تنتهك قواعد الحرب وتقوم بتكديس أسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بأن تتهرب من المساءلة وأن تظل متصلبة في مواجهة الإرادة الدولية. |
The personnel of the Defence Forces has taken part in international courses for the development of knowledge of regulations organised by different actors as well as in training on rules of war arranged by the Finnish Red Cross. | UN | 11- شارك أفراد قوات الدفاع في دورات دولية لتطوير المعرفة باللوائح، وهي دورات تولت تنظيمها جهات مختلفة، كما شاركوا في تدريب على قواعد الحرب نظمّهُ الصليب الأحمر الفنلندي. |
Where once most peacekeepers monitored relatively quiet ceasefire lines, now the typical operation was in a conflict zone or other volatile area, and often must contend with a collapsed society and, in some cases, non-State actors who had little or no respect for the rules of war. | UN | ففي الماضي كان معظم حفظة السلام يراقبون خطوطا هادئة نسبيا لوقف إطلاق النار، غير أن أعمالهم العادية الآن تجري في مناطق صراع أو غيرها من المناطق غير المستقرة، ويضطرون غالبا إلى التعامل مع مجتمعات منهارة، وفي بعض الحالات، مع جهات فاعلة غير حكومية لا تحترم قواعد الحرب إلا قليلا أو لا تحترمها البتة. |
The Tian Lang are breaking the rules of war. | Open Subtitles | وانغ تيان يكسر قواعد الحرب. |
Unlike previous peace conferences, which traditionally took place after the conclusion of a war, the first Hague Conference was convened to tackle such matters as the peaceful settlement of international disputes, the prevention of wars and the codification of the rules of warfare. | UN | وبخلاف مؤتمرات السلام السابقة، التي عقدت بصورة تقليدية بعد نهاية حرب ما، عقد مؤتمر لاهاي اﻷول لمعالجة مسائل من قبيل تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، ومنع الحروب وتدوين قواعد الحرب. |
The international rules of warfare, which have governed inter-State wars fought by regular armies, are routinely ignored in these situations of “total war”. | UN | ويتم بشكل اعتيادي في هذه الحالات من " الحرب الشاملة " ، تجاهل قواعد الحرب الدولية التي تحكم الحروب ما بين الدول التي تخوضها جيوش نظامية. |
In the same vein, I should like to note that the Principality has recently submitted its instruments of accession to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, a Convention that we believe constitutes great progress in the rules of warfare. | UN | وأود في الصدد نفسه أن أذكر أن اﻹمارة قدمت مؤخرا صكوك انضمامها إلى اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر، وهي الاتفاقية التي نعتقد أنها أحرزت تقدما كبيرا في قواعد الحرب. |