The Special Rapporteur had correctly emphasized the complexity of the rules of international organizations. | UN | وقد كان المقرر الخاص مصيبا عندما شدد على تعقيد قواعد المنظمات الدولية. |
However, as has already been observed, it is not the task of the Commission to state a general presumption concerning the content of the rules of international organizations or to interpret the rules of any particular international organization. | UN | غير أنه، مثلما ذُكر سابقا، ليس من مهام اللجنة وضع افتراض عام يتعلق بمضمون قواعد المنظمات الدولية أو تفسير قواعد أي منظمة دولية معينة. |
At the same time, the Government of the Republic of Poland is of the opinion that such a reference to rules of international organizations should not be construed as narrowing the scope of responsibility of international organizations. | UN | وفي الوقت نفسه، ترى حكومة جمهورية بولندا أن هذه الإشارة إلى قواعد المنظمات الدولية لا ينبغي أن تؤول على أنها تضيق من نطاق مسؤولية المنظمات الدولية. |
36. The rules of international organizations varied from one organization to another. | UN | 36 - ومضى قائلا إن قواعد المنظمات الدولية تختلف من منظمة إلى أخرى. |
The rules of international organizations were, of course, not identical, and that reference would help to differentiate between the powers and responsibilities of the many and various organizations in existence. | UN | وبطبيعة الحال، فإن قواعد المنظمات الدولية ليست متطابقة، وهذه الإشارة من شأنها أن تساعد على التفريق بين صلاحيات ومسؤوليات المنظمات العديدة المختلفة الموجودة. |
That principle should also be applied to international organizations, bearing in mind that most of the rules of international organizations formed part of international law. | UN | وهذا المبدأ ينبغي تطبيقه أيضا على المنظمات الدولية، مع مراعاة أن معظم قواعد المنظمات الدولية تشكل جزءا من القانون الدولي. |
The rules of international organizations were likely to define the precise limits of the international legal capacity of each organization; in other words, the range of rights and obligations conferred on an organization by its member States. | UN | فالمرجَّح أن قواعد المنظمات الدولية تعيِّن الحدود الدقيقة للصفة القانونية الدولية لكل منظمة؛ وبعبارة أخرى نطاق الحقوق والالتزامات التي تُعطى لمنظمة ما من دولها الأعضاء. |
The Commission was also right to highlight the rules of international organizations throughout the draft articles as special rules relevant to the relations between such organizations and their members. | UN | وقال إن اللجنة على صواب أيضاً في إبراز قواعد المنظمات الدولية في جميع مشاريع المواد كقواعد خاصة ذات صلة بالعلاقات بين هذه المنظمات وأعضائها. |
The wording of draft article 9, paragraph 2, was clearer than the previous wording, since not all rules of international organizations constituted international law. | UN | وتعتبَر صياغة الفقرة 2 من المادة 9 أوضح من الصياغة السابقة، حيث أن قواعد المنظمات الدولية ليست كلها تشكّل القانون الدولي. |
Although article 8, paragraph 2, did not really clarify which rules did so, it provided for a case-by-case determination of the international legal character of the various types of rules of international organizations. | UN | ومع أن الفقرة 2، من المادة 8، لا توضح في الواقع ما هي القواعد التي تسبب ذلك، فهي توفر تحديدا على أساس كل حالة على حدة للطابع القانوني الدولي لمختلف أنواع قواعد المنظمات الدولية. |
Other suggestions included introducing an appropriate saving clause, or initiating a separate study by the Commission at a later time, which could, for example, include a consideration of the extent to which the effect on such treaties is addressed by the rules of international organizations (or by analogy thereto), and by the decisions of their political organs. | UN | وتضمنت اقتراحات أخرى استحداث شرط وقائي مناسب، أو إجراء اللجنة دراسة منفصلة في وقت لاحق يمكن، على سبيل المثال، أن تشمل النظر في مدى تناول قواعد المنظمات الدولية وقرارات أجهزتها السياسية مسألة الأثر على تلك المعاهدات. |
Also, in draft guideline 2.5.3 the words " internal law " as applied to international organizations should be replaced by the words " rules of international organizations " . | UN | وفي المبدأ التوجيهي 2-5-3 أيضا، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " قانونها الداخلي " بعبارة " قواعد المنظمات الدولية " . |
Some European Union States had reported that they did not carry out activities in areas beyond national jurisdiction, while in the case of those who may have carried out some activities in those areas there was no information on any environmental impact assessment undertaken, except where such assessments were compulsory under international agreements, rules of international organizations or European Union regulations. | UN | وأفادت بعض دول الاتحاد الأوروبي بأنها لم تضطلع بأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، في حين لم تتوافر معلومات عن إجراء أية تقييمات للأثر البيئي في حالة الدول التي يحتمل أنها اضطلعت ببعض الأنشطة في تلك المناطق، باستثناء الحالات التي تكون فيها هذه التقييمات إلزامية بموجب اتفاقات دولية أو قواعد المنظمات الدولية أو أنظمة الاتحاد الأوروبي(). |
The conclusion to be drawn is that a State or an international organization should never be allowed to claim that a violation of the provisions of internal law or of the rules of the organization has invalidated a reservation that it has formulated, if such formulation was the act of an authority competent at the international level. | UN | والاستنتاج الذي يستخلص من هذا هو أن الدولة أو المنظمة الدولية لا يمكن أن يقبل منها أبدا الاحتجاج بانتهاك حكم من أحكام القانون الداخلي أو قاعدة من قواعد المنظمات الدولية لإبطال تحفظ أبدته عندما يكون إبداء التحفظ هذا قد تم على يد سلطة مختصة دوليا. |