rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
These rules are specific to each organization and are usually referred to as rules of the organization. | UN | وتتعلق هذه القواعد على نحو محدد بكل منظمة ويشار إليها عادة على أنها قواعد المنظمة. |
As said before, the rules of the organization are by definition international. | UN | وكما سبق القول، فإن قواعد المنظمة هي قواعد دولية بحكم تعريفها. |
rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
Further, the question of whether or not an organization could take countermeasures against its members, and vice versa, should be determined by the Organization's rules. | UN | زيادة على ذلك، ينبغي أن تحدِّد قواعد المنظمة مسألة ما إذا كان بإمكان منظمة أو ليس بإمكانها اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، والعكس بالعكس. |
Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. | UN | وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها. |
The rules of the organization do not per se bind non-members. | UN | ولا تلزم قواعد المنظمة في حد ذاتها من ليسوا من أعضائها. |
However, some rules of the organization may be relevant also for non-members. | UN | على أن بعض قواعد المنظمة يمكن أن تكون منطبقة أيضاً على غير أعضائها. |
Also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. | UN | وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام. |
Although the existence of a specific rule is highly unlikely, the rules of the organization govern also this issue. | UN | ورغم أن وجود قاعدة محددة هو أمر بعيد الاحتمال، فإن قواعد المنظمة تحكم هذه المسألة أيضاً. |
The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. | UN | وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة. |
Breaches of obligations under the rules of the organization are not always breaches of obligations under international law. | UN | ومن هنا فإن انتهاك الالتزامات الناشئة عن قواعد المنظمة لا يعد دائماً انتهاكاً للالتزامات الناشئة عن القانون الدولي. |
rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
In the case of an international organization validity generally implies that the rules of the organization have to be respected. | UN | وفي حالة المنظمات الدولية، تقتضي الصحة عموماً احترام قواعد المنظمة. |
Moreover, the rules of the organization may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of that organization. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد قواعد المنظمة حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية تلك المنظمة. |
The rules of the organization would determine which are the functions of the international organization. | UN | وستحدد قواعد المنظمة مهام المنظمة الدولية. |
Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. | UN | وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها. |
Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. | UN | وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المنطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها. |
Also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. | UN | وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام. |
They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. | UN | وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها. |
It should also be recognized that the rules of an organization are lex specialis as between the organization and its members and agents and among its members. | UN | كما ينبغي الإقرار بأن قواعد المنظمة هي قواعد تخصيص فيما بين المنظمة وأعضائها ومسؤوليها وفيما بين أعضائها. |
Furthermore, WTO rules have been framed with industrialized countries' interests in mind and in consonance with their legal systems. | UN | وضعت قواعد المنظمة مع أخذ مصالح البلدان الصناعية في الاعتبار وطبقا لنظمها القانونية. |
Liberalization, which has begun with the inclusion of services into World Trade Organization rules under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, may help to increase service sector employment. | UN | وقد يساعد رفع القيود، الذي بدأ بإدخال الخدمات في قواعد المنظمة العالمية للتجارة في إطار جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، في زيادة العمالة بقطاع الخدمات. |
The competence of the consenting organ or agent will generally depend on the internal law of the State concerned or, as the case may be, on the rules of organization concerned. | UN | ويعتمد اختصاص الجهاز أو الوكيل الذي يعطي القبول عموماً على القانون الداخلي للدولة المعنية أو على قواعد المنظمة المعنية، حسب الحال. |