ويكيبيديا

    "قواعد دولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international rules
        
    • international norms
        
    • international standards
        
    • international rule
        
    • international regulations
        
    It is now necessary to intensify the international discussion on a global system of financial regulation, based on credible international rules. UN ومن الضروري الآن تكثيف المناقشة الدولية المتعلقة بإيجاد نظام عالمي للتنظيم المالي يقوم على قواعد دولية موثوق بها.
    In certain circumstances, that source could, of course, create rights and obligations of a subjective nature for States, but it could not, in principle, create law or, in other words, generally applicable international rules. UN وقد يولد هذا المصدر، في بعض الأحوال، حقوقا والتزامات ذات طبيعة خاصة، ولكن لا يمكن، من حيث المبدأ، أن يولد قانونا، أو بعبارة أخرى، قواعد دولية تكون قابلة للتطبيق على الكافة.
    The conditions and limits contained in the draft articles were therefore useful, as was the possibility of codifying binding international rules in that regard. UN ولذلك، فإن الشروط والقيود الواردة في مشروع المواد تعتبر مفيدة، شأنها في ذلك شأن إمكانية تدوين قواعد دولية ملزمة في هذا الخصوص.
    So from a legal point of view, these are very legal and legitimate international norms. UN وبالتالي من وجه النظر القانونية، هذه قواعد دولية قانونية وشرعية للغاية.
    Cuba gave the same priority to economic, social and cultural rights as to civil and political rights and had engaged actively in creating international norms for human rights for all. UN وقالت إن كوبا تمنح الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات الأولوية التي تمنحها للحقوق المدنية والسياسية وقد شاركت بنشاط في وضع قواعد دولية للجميع في مجال حقوق الإنسان.
    (vi) Adopt international rules in the areas of off-shore banking and international investment; UN `٦` اعتماد قواعد دولية في مجالات الصيرفة الخارجية والاستثمار اﻷجنبي؛
    Differences between civil and common law should be overcome in order to ensure, through global international rules, the effectiveness of free trade through shipping. UN وذكر أنه ينبغي إزالة الاختلافات بين القانون المدني والقانون العام، لضمان فعالية التجارة الحرة بواسطة النقل البحري، وذلك بتطبيق قواعد دولية شاملة.
    The need for new international rules was made especially acute by a number of factors. UN ولكن الحاجة إلى قواعد دولية جديدة أصبحت ملحّة بشكل خاص بفعل عدد من العوامل.
    Sharing of experiences at the national and international levels could be improved by devising international rules better suited to development. UN ورأى أنه يمكن تحسين تبادل الخبرات على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق وضع قواعد دولية أنسب للتنمية.
    Sharing of experiences at the national and international levels could be improved by devising international rules better suited to development. UN ورأى أنه يمكن تحسين تبادل الخبرات على الصعيدين الوطني والدولي عن طريق وضع قواعد دولية أنسب للتنمية.
    These warrant enabling international rules to compensate for their inherent weaknesses, structural handicaps and severe vulnerabilities. UN وهذا يستلزم وضع قواعد دولية تمكينيـة لتعويضها عن جوانب قصورها المتأصلة، وعوائقها الهيكلية، ومواطن ضعفها الشديد.
    It was emphasized that such a step might be essential in the context of establishing international rules for door-to-door transport. UN وجرى التأكيد على أن خطوة كهذه قد تكون ضرورية في سياق إرساء قواعد دولية للنقل من الباب إلى الباب.
    The arms trade treaty will establish international rules to regulate the global trade in weapons, ammunition and related materials. UN ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة.
    The use of anti-personnel land-mines has to be bound by international rules of behaviour. UN وينبغي أن تنظم قواعد دولية للسلوك استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Adoption of international norms in the field of human rights UN ج - اعتماد قواعد دولية في ميدان حقوق الإنسان
    16. The second track would involve the creation of international norms, such as criteria governing the transfer and receipt of small arms. UN 16 - ويمكن أن يتضمن المسار الثاني وضع قواعد دولية من قبيل المعايير التي تحكم نقل الأسلحة الصغيرة والحصول عليها.
    In this regard, we welcome the initiatives of Member countries to move towards the establishment of international norms regarding the disarmament of paramilitary forces. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمبادرات البلدان اﻷعضاء بالمضي نحو وضع قواعد دولية تتعلق بنزع سلاح القوات شبه العسكرية.
    It was not sufficient to elaborate new international norms; an effective system for monitoring their application was also needed. UN ولا يكفي وضع قواعد دولية جديدة؛ ثمة حاجة أيضا إلى نظام فعال لرصد تطبيقها.
    That effort strengthens the essential role of the Organization in developing international norms to protect human rights and represents the most solid foundation for achieving the well-being of our peoples. UN ويعزز ذلك الجهد الدور الأساسي للمنظمة في تطوير قواعد دولية لحماية حقوق الإنسان، ويمثل أقوى أساس لتحقيق رفاه شعوبنا.
    Additional international norms and legal instruments must be negotiated, where lacunae exist. UN ويجب التفاوض على قواعد دولية جديدة وعلى صكوك قانونية كلما كانت هناك ثغرة.
    This is due in part to the absence of common international standards for the import, export and transfer of conventional weapons in general. UN وهذا مرده جزئياً إلى عدم وجود قواعد دولية مشتركة لاستيراد الأسلحة التقليدية عموماً وتصديرها ونقلها.
    Here, delegates and other participants referred to the long-term goal of international rule making. UN وفي هذا الصدد، أشار المندوبون والمشتركون الآخرون إلى هدف وضع قواعد دولية في الأجل الطويل.
    The tendency described is certainly not to be found in the entire field of international law, but many important international regulations do reflect this inequality. UN وهذه النزعة التي سبق وصفها لا توجد بالتأكيد في كامل نطاق القانون الدولي، ولكن قواعد دولية هامة عديدة تعكس فعلا هذه اللامساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد