ويكيبيديا

    "قواعد صارمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • strict rules
        
    • stringent rules
        
    • strict regulations
        
    • firm rules
        
    • rigid rules
        
    • robust rules
        
    • stringent regulations
        
    Sometimes the industry benefited from having strict rules even if they caused some problems in the market. UN وأحيانا تستفيد الصناعة من تطبيق قواعد صارمة حتى لو تسببت في بعض المشاكل في السوق.
    strict rules on the maintenance of medical records for all detained persons should be established and rigorously adhered to; UN كما يجب أن تقر قواعد صارمة بشأن حفظ سجلات طبية لجميع المعتقلين والالتزام بذلك على وجه الدقة؛
    The Committee had strict rules governing the issue of documents. UN وقال إن اللجنة لديها قواعد صارمة تحكم إصدار الوثائق.
    In this regard, strict rules on the use of force for police and security forces should be applied. UN وفي هذا الخصوص يجب تطبيق قواعد صارمة عن استعمال القوة من جانب الشرطة وقوات الأمن.
    33. Making rules of origin simpler and more transparent has been a key objective of the least developed countries, as stringent rules inhibit effective use of preferences. UN 33 - وتبسيط قواعد المنشأ وجعلها أكثر شفافية كانا من الأهداف الرئيسية لأقل البلدان نموا لأنّ وجود قواعد صارمة يحول دون استخدام المعاملة التفضيلية.
    In order to relaunch growth, achieve full employment and restore confidence, it is essential that we adopt strict rules to regulate and manage the international financial system. UN إن عودة النمو وتوفير فرص العمل للجميع واستعادة الثقة أمور تتطلب اعتماد قواعد صارمة لتنظيم وإدارة النظام المالي العالمي.
    Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. UN والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين.
    MEO to apply strict rules for document retention in a specific location UN أن يطبق مكتب الشرق الأوسط قواعد صارمة للاحتفاظ بالوثائق في مكان محدد
    In principle, there were strict rules. UN وأضاف أنه توجد من حيث المبدأ قواعد صارمة.
    The ban is of indefinite duration and strict rules for modifying it are provided. UN ويستمر هذا الحظر إلى أجل غير مسمى وينص البروتوكول على قواعد صارمة تتعلق بتعديل هذا الحظر.
    All European Union countries had implemented strict rules on the handling of explosives. UN وقد نفذت جميع بلدان الاتحاد الأوروبي قواعد صارمة بشأن مناولة المتفجرات.
    There were strict rules governing such hunts. UN وكانت هناك قواعد صارمة تحكم حملات الصيد هذه.
    Any proposals for the addition of new items must be carefully examined in accordance with the adopted working methods, which set out strict rules on the matter. UN وأي مقترحات لإضافة بنود جديدة يجب أن تدرس بعناية وفقا لأساليب العمل المعتمدة، التي تضع قواعد صارمة في هذا الشأن.
    strict rules on speaking time and the clustering of items were suggested as possible means of overcoming this problem. UN واقتُرح وضع قواعد صارمة على الوقت المحدد للتحدث وتجميع البنود كوسيلة ممكنة للتغلب على هذه المشكلة.
    Most organizations reported that they applied strict rules to subsequent recruitment, but some acknowledged that such personnel might have a comparative advantage. UN وأفادت معظم المنظمات بأنها طبقت قواعد صارمة على عمليات التوظيف المقبلة، لكن البعض اعترف بأن هؤلاء الموظفين لهم ميزة نسبية.
    Most organizations reported that they applied strict rules to subsequent recruitment, but some acknowledged that such personnel might have a comparative advantage. UN وأفادت معظم المنظمات بأنها طبقت قواعد صارمة على عمليات التوظيف المقبلة، لكن البعض اعترف بأن هؤلاء الموظفين لهم ميزة نسبية.
    It also proposes strict rules for genetic research. UN ويقترح الإعلان قواعد صارمة في مجال البحوث الوراثية.
    stringent rules on flammability apply to textiles used in the public sector, the transport sector and business sector, but rules for domestic use are less consistent. UN وتطبق قواعد صارمة على القابلية للاشتعال على المنسوجات المستخدمة في القطاع العام وفي قطاع النقل وقطاع الأعمال التجارية بينما القواعد المطبقة على الاستخدامات المحلية أقل اتساقاً.
    All humanitarian aspects, if introduced, are to be included in the preamble, given the fact that there are no strict regulations in the relevant humanitarian laws that establish an arms embargo to be implemented as a result of their violation. UN ينبغي أن توضع الجوانب الإنسانية كلها في الديباجة إن هي أُدرجت في الصك، لأنه لا توجد في القوانين الإنسانية ذات الصلة بالموضوع قواعد صارمة يؤدي انتهاكها إلى تنفيذ حظر لتوريد الأسلحة.
    Also, there should be no firm rules governing the length of documents, although every effort should be made to reduce the number of pages. UN كذلك لا ينبغي أن تكون هنالك قواعد صارمة لتحديد طول الوثيقة، رغم أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لخفض عدد الصفحات.
    26. His delegation was not convinced that the draft articles should take the form of an international convention, since that might create unnecessarily rigid rules. UN ٢٦ - وقال إن وفده غير مقتنع بأن مشروع المواد ينبغي أن يتخذ شكل اتفاقية دولية، إذ من المحتمل أن يولﱢد ذلك قواعد صارمة دون ما داع.
    While ceasefires were central to any peacekeeping operation, it was often difficult to secure compliance with the relevant agreements without a robust and capable military presence on the ground, as well as robust rules of engagement applied uniformly across the mission. UN وذكرت أن عمليات وقف إطلاق النار ضرورية في أية عملية من عمليات حفظ السلام، ولكن من الصعب في كثير من الأحيان ضمان الامتثال للاتفاقات ذات الصلة بدون وجود عسكري قوي وقادر على أرض الواقع، وبدون وجود قواعد صارمة تطبق باتساق طوال مدة البعثة.
    While the policy has historically been concerned with modernizing the fleet through a subsidy programme, more recently it has been redesigned in the light of persistent problems of overexploitation of key stocks, and a new effort-based system has been introduced with stringent regulations on vessel replacement and entry of new vessels. UN ومع أن هذه السياسة ظلت تاريخيا معنية بتحديث الأسطول عن طريق برنامج إعانات، فقد أعيد تصميمها مؤخرا في ضوء المشاكل المزمنة للاستغلال المفرط للأرصدة الرئيسية، وأُدخل نظام جديد قائم على الجهود تسنده قواعد صارمة بشأن استبدال السفن ودخول السفن الجديدة إلى الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد