ويكيبيديا

    "قواعد عالمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universal rules
        
    • global rules
        
    • universal norms
        
    • global norms
        
    The view was expressed that there was no current need for universal rules relating to oil and gas. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليست ثمة حاجة حاليا إلى قواعد عالمية فيما يتعلق بالنفط والغاز.
    Doubts were thus expressed as to the need for the Commission to proceed with any codification process relating to this issue, including the development of universal rules. UN وهكذا أعرب عن شكوك بشأن الحاجة إلى أن تشرع اللجنة في أي عملية للتدوين فيما يتعلق بهذه المسألة، بما في ذلك وضع قواعد عالمية.
    E-commerce was global in nature and global rules for it were in the making. UN والتجارة الإلكترونية عالمية في طبيعتها، ويجري وضع قواعد عالمية من أجلها.
    Nonetheless, the value of the battle may be independent of the probability of success in getting new global rules in place. UN ومع ذلك، فإن قيمة هذه المعركة قد تكون مستقلة عن مدى احتمال النجاح في إرساء قواعد عالمية جديدة.
    Furthermore, she strongly objected to the practice of one group of States imposing its views as universal norms on others. UN وعارضت بقوة كذلك ممارسة قيام مجموعة من الدول بفرض آرائها على الدول الأخرى بوصفها قواعد عالمية.
    In today's security situation, our key task is to ensure security on the basis of jointly defined global norms and through cooperation rather than isolation and confrontation. UN إن المهمة الرئيسية المنوطة بنا، في الوضع الأمني الحالي، تتمثل في ضمان الأمن على أساس قواعد عالمية متشارك في تحديدها ومن خلال التعاون لا الانعزال والمواجهة.
    Doubts were expressed as to the need for the Commission to proceed with any codification exercise on the issue, including the development of universal rules. UN وأعرب عن شكوك إزاء الحاجة إلى أن تشرع اللجنة في أي عملية تدوين فيما يتعلق بهذه المسألة، بما في ذلك وضع قواعد عالمية.
    The second is the emergence of universal rules on intellectual property protection in the global trading system. UN ويتمثل التطور الثاني في ظهور قواعد عالمية تخص الملكية الفكرية في النظام التجاري العالمي.
    One participant recalled that all non-governmental groups wished some recognition and could therefore be encouraged to follow universal rules. UN وذكﱠر مشترك بأن كل الجماعات غير الحكومية ترغب في أن يُعترف بها على نحو ما ويمكن بالتالي تشجيعها على تطبيق قواعد عالمية.
    We need universal rules for the international financial markets. UN ونحتاج إلى قواعد عالمية للأسواق المالية الدولية.
    He doubted the need for any universal rules on shared oil and gas resources, or for draft articles on the subject. UN وأعرب عن شكه في الحاجة إلى أية قواعد عالمية بشأن موارد النفط والغاز المشتركة، أو إلى مشاريع مواد عن هذا الموضوع.
    As for the issue of shared oil and gas resources, his Government was uncertain about the existence of, or the need for, any universal rules on the question. UN وبالنسبة لمسألة موارد النفط والغاز الطبيعي المشتركة، فإن حكومتي غير متأكدة من وجود أية قواعد عالمية تتعلق بهذه المسألة، أو الحاجة إلى مثل هذه القواعد.
    He underlined that too much regulation could be counter-productive and stressed the need for global rules and for a genuine culture of safety, as well as the importance of implementation and enforcement by flag States. UN وأكد أن الإفراط في وضع الأنظمة يمكن أن يؤدي إلى عكس المقصود وشدد على الحاجة إلى وجود قواعد عالمية وثقافة سلامة حقيقية بالإضافة إلى أهمية التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم.
    In the increasingly globalized world, there is a growing awareness of the need for values-based global rules of the game. UN يزداد الوعي في عالم معولم بضرورة وجود قواعد عالمية تقوم على القيم كأصول للعبة.
    To the process of setting normative global rules a new dimension has been added. UN فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية.
    Participants called for global rules to regulate how resources were accessed by multinational companies, including the outflow of profits from developing countries. UN ودعا المشاركون إلى وضع قواعد عالمية لتنظيم طرق حصول الشركات المتعددة الجنسية على الموارد بما في ذلك تنظيم تدفق الأرباح من البلدان النامية.
    There is also a case for new global rules in areas of particular interest to developing countries, including for commodity markets and the effective transfer of technologies. UN كما أن هناك ما يستدعي وضع قواعد عالمية جديدة في المجالات ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك لأسواق السلع وللنقل الفعال للتكنولوجيات.
    Over the last 50 years, States have successfully translated these values into comprehensive universal norms. UN وفي السنوات الخمسين الأخيرة، ترجمت الدول هذه القيم بنجاح إلى قواعد عالمية شاملة.
    NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and expanding their scope. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على التعددية باعتبارها المبدأ الرئيسي في التفاوض في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية صون وتعزيز قواعد عالمية وتوسيع نطاقها.
    These instruments should become universal norms for verifying observance with nonproliferation commitments and other general standards in the area of nuclear export controls. UN وينبغي أن تصبح هذه الصكوك قواعد عالمية للتحقق من مراعاة التزامات منع الانتشار وغيرها من المعايير العامة في مجال الرقابة على الصادرات النووية.
    In particular, global norms and a programme of action at the national, subregional, regional and global levels were needed. UN وأن هناك حاجة، على وجه الخصوص، إلى قواعد عالمية وإلى برنامج عمل على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    16. It noted that the United Nations had taken important first steps in developing global norms in a relatively short period of time. UN 16 - ولاحظ أن الأمم المتحدة قد اتخذت الخطوات الأولى الهامة في وضع قواعد عالمية في فترة قصيرة من الزمن نسبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد