Consequently, Bolivia rejects all forms of aggression including the installation of foreign military bases on its territory, and this is clearly specified in article 10 of the Constitution. | UN | وبالتالي، فإن بوليفيا ترفض كل أشكال العدوان بما في ذلك إقامة قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها، وهو أمر محدد بوضوح في المادة 10 من الدستور. |
The Constitution also prohibited the establishment of foreign military bases in the country. | UN | ويحظر الدستور أيضا إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في البلد. |
foreign military bases should not be located in Non-Self-Governing Territories. | UN | وينبغي عدم إقامة قواعد عسكرية أجنبية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
During these 30 years we radically transformed an economy entirely dependent on the presence of foreign military bases into one benefiting from thriving financial, industrial and tourism sectors. | UN | فخلال هذه السنوات الثلاثين حولنا بطريقة جذرية اقتصادا معتمدا بالكامل على وجود قواعد عسكرية أجنبية الى اقتصاد يستفيد من القطاعات المالية والصناعية والسياحية المزدهرة. |
However, Palestine, the Syrian Golan and part of south Lebanon were the true occupied territories, and large parts of Saudi Arabia and Qatar were also occupied in that they hosted foreign military bases. | UN | غير أن فلسطين، والجولان السورية وأجزاء من جنوب لبنان هي في الحقيقة أراض محتلة، كما أن أجزاء كبيرة من المملكة العربية السعودية وقطر تعد محتلة أيضاً من حيث أنها تستضيف قواعد عسكرية أجنبية. |
In line with its international obligations, Turkmenistan is not a member of and does not participate in any military blocs or unions nor does it host foreign military bases on its territory. | UN | ولا تنتمي تركمانستان، بحكم التزاماتها الدولية، إلى أي تكتلات أو أحلاف عسكرية، ولا تشارك في أي منها، كما أنها لا تستضيف أي قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها. |
I and my social movement have been victims of the military bases of the United States; we want to put an end to that struggle of our peoples and enshrine in the Constitution the absence of foreign military bases on Bolivian soil. | UN | لقد كنا، أنا والحركة الاجتماعية التي أنتمي إليها، ضحايا القواعد العسكرية الأمريكية؛ لذا نريد أن نضع حدا لمعاناة شعوبنا وأن نجسد في دستورنا ما يضمن عدم وجود أي قواعد عسكرية أجنبية على التراب البوليفي. |
It is also a flagrant violation of the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, which has never ceded any part of its territory, nor has it agreed to having it used for the construction of foreign military bases. | UN | ويشكل أيضا انتهاكا صارخا لسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، وهي التي لم تتنازل قط على أي جزء من أراضيها، ولم توافق على استعمالها لغرض بناء قواعد عسكرية أجنبية. |
There are also reports on military reinforcements as well as the establishment of foreign military bases in other neighbouring countries, in Albania in particular. | UN | وتفيد التقارير أيضا بوجود تعزيزات عسكرية باﻹضافة إلى إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في بلدان مجاورة أخرى، وفي ألبانيا على وجه الخصوص. |
At the same time the view was expressed that the presence of foreign military bases is fully justified under the provisions of Article 51 of the Charter. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن الرأي القائل بأن وجود قواعد عسكرية أجنبية أمر له ما يبرره تماما بموجب أحكام المادة ٥١ من الميثاق. |
However, this is made impossible by the presence of foreign military bases and foreign fleets that undermine the region's stability and represent a permanent source of danger. This presence has been the cause of our continued concern, because we have sacrificed half our population for our freedom. Three times a year, we celebrate the anniversaries of the evacuation of foreign troops from our country. | UN | لكن ما يحول دون ذلك هو وجود قواعد عسكرية أجنبية وأساطيل حربية أجنبية في مياهه، تزعزع استقراره، وتشكل مصدر خطر وقلق دائمين لنا نحن الذين دفعنا ثمن حريتنا نصف عدد شعبنا تماما، ونحتفل ثلاث مرات في العام بإجلاء القواعد اﻷجنبية عن بلادنا. |
" The installation of foreign military bases on Bolivian territory is prohibited. " | UN | " إن إنشاء قواعد عسكرية أجنبية على الأراضي البوليفية محظور " . |
Indigenous representatives from such countries as Colombia, India and the Philippines raised the issue of the militarization of indigenous lands, including the establishment of foreign military bases, in most cases with government authorization. | UN | ومن جهة أخرى، أثار ممثلو السكان الأصليين من كولومبيا والهند والفلبين، في جملة بلدان أخرى، مسألة إضفاء الطابع العسكري على أراضيهم، بما يشمل إنشاء قواعد عسكرية أجنبية عليها، وذلك بتصريح من الحكومات في أغلب الأحيان. |
The unconstructive position of Armenia in the peace talks, its refusal to recognize the territorial integrity of Azerbaijan, its stationing of foreign military bases in its territory, its supplying its army with modern destructive weapons and its frequently breaking the ceasefire regime increase the danger of restoration of military operations. | UN | إن الموقف غير البناء لأرمينيا في محادثات السلام، ورفضها الاعتراف بوحدة أراضي أذربيجان، وإقامتها قواعد عسكرية أجنبية فوق أراضيها، وتزويدها جيشها بأسلحة الدمار الحديثة، وانتهاكها المتكرر لوقف إطلاق النار، يزيد من خطورة استئناف العمليات العسكرية. |
How is it possible in this new millennium, in the twenty-first century, for there still to be foreign military bases all around the world? How is it possible for there still to be interventions decided upon by the Security Council? That situation is a threat to humanity, an attack on the dignity of all the countries of the world. | UN | كيف يمكن في هذه الألفية الجديدة، في القرن الحادي والعشرين، أن تظل هناك قواعد عسكرية أجنبية في جميع أنحاء العالم؟ كيف يمكن أن يواصل مجلس الأمن إصدار قرارات بتدخلات؟ تشكل هذه الحالة تهديدا للبشرية، وانتهاكا لكرامة جميع بلدان العالم. |
40. Indigenous representatives inter alia from Colombia, India, and the Philippines gave examples of military activities on their traditional lands, saying that when foreign military bases were allowed by the government to be placed on the traditional lands of the indigenous peoples, which often leading to their displacement, prostitution and poverty. | UN | 40- وساق ممثلون عن شعوب أصلية، من بينهم الفلبين وكولومبيا والهند، أمثلة على أنشطة عسكرية على أراضيهم التقليدية، قائلين إنه عندما تسمح الحكومات بإقامة قواعد عسكرية أجنبية على الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية، فإن ذلك غالباً ما يؤدي إلى تشريد هذه الشعوب وفقرها وممارستها الدعارة. |
On 23 June 1986, it released a Government statement and solemnly declared that it would not test, produce, store or bring in nuclear weapons, that it would not tolerate installation of any foreign military bases including bases for nuclear weapons and that it would not allow the passage of foreign nuclear weapons through its territory, territorial air and waters. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 1986، أصدرت بيانا حكوميا، أعلنت فيه رسميا أنها لن تقوم بإجراء تجارب للأسلحة النووية أو إنتاجها أو تخزينها أو جلبها، وأنها لن تسمح بإقامة قواعد عسكرية أجنبية في أراضيها، بما في ذلك أي قواعد للأسلحة النووية وأنها لن تسمح بمرور الأسلحة النووية الأجنبية من خلال أراضيها ومجالها الجوي ومياهها الإقليمية. |
34. Some statements issued by indigenous representatives emphasized that when foreign military bases are located on indigenous peoples' lands, their personnel often enjoys immunity (indigenous peoples' lands may be under the jurisdiction of foreign military law). | UN | 34- وشددت بيانات صادرة عن ممثلي الشعوب الأصلية على أنه عندما تقام قواعد عسكرية أجنبية في أراضي الشعوب الأصلية، كثيراً ما يتمتع العاملون فيها بالإفلات من العقاب (فقد تخضع أراضي الشعوب الأصلية إلى الولاية القضائية لقانون عسكري أجنبي). |
95. Pursuant to the Constitutional Law on the permanent neutrality of Turkmenistan (1995), Turkmenistan neither possesses nor engages in the proliferation of nuclear, chemical, bacteriological or other types of weapons of mass destruction, nor does it host foreign military bases on its territory. | UN | 95 - ووفقا للقانون الدستوري بشأن حياد تركمانستان الدائم (1995)، فهي لا تحوز ولا تقوم بنشر الأسلحة النووية، أو الكيميائية أو البكتريولوجية أو أي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل، ولا تستضيف قواعد عسكرية أجنبية على أراضيها. |