ويكيبيديا

    "قواعد مفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • detailed rules
        
    • detailed regulations
        
    • elaborated rules
        
    In addition, further detailed rules may be necessary with regard to taking into account differences that affect price comparability. UN وفضلاً عن ذلك، قد يلزم وضع قواعد مفصلة أخرى تتعلق بمراعاة الاختلافات التي تؤثر قابلية الأسعار للمقارنة.
    detailed rules on the rights and duties of detained aliens and the conditions of their detention are contained in chapter XII of the Aliens Residence Act. UN ويتضمن الفصل الثاني عشر من قانون إقامة الأجانب قواعد مفصلة عن حقوق وواجبات الأجانب المحتجزين وظروف احتجازهم.
    To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. UN أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال.
    They prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN وتصف اشتراطات منع الحوادث واﻷمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة بخصوص بعض الحرف واﻷعمال.
    :: detailed regulations regarding time frame for payment, invoices, receipts and relevant division/department at United Nations Headquarters UN :: قواعد مفصلة تتعلق بالإطار الزمني للسداد والفواتير والإيصالات والشعبة/الإدارة المعنية في مقر الأمم المتحدة
    In recent years several international legal instruments have established detailed rules on the type of information to be exchanged. UN وفي السنوات اﻷخيرة، وضع العديد من الصكوك القانونية الدولية قواعد مفصلة بشأن نوع المعلومات الواجب تبادلها.
    The Ordinance and its subsidiary legislation prescribe requirements for the prevention of accidents and diseases, including detailed rules for certain trades and work processes. UN ويضع الأمر وتشريعه الفرعي شروط الوقاية من الحوادث والأمراض، بما في ذلك قواعد مفصلة لحرف وعمليات تشغيلية معينة.
    It contains detailed rules on sterilizations, differentiating between medical and non-medical reasons for sterilization. UN وهو يشمل قواعد مفصلة بشأن التعقيم، تميز بين أسباب التعقيم الطبية وغير الطبية.
    Act No. 376/2007 introduced detailed rules for the possession and transfer of explosives in the Czech Republic. UN ويتضمن قانون التعديل قواعد مفصلة لامتلاك المتفجرات ونقلها في الجمهورية التشيكية.
    A number of RIAs contain detailed rules that provide for international arbitration of disputes between a party and an investor of another party. UN ويتضمن عدد من صكوك الاستثمار الإقليمية قواعد مفصلة تنص على التحكيم الدولي في النزاعات الناشئة بين أحد الأطراف ومستثمري الأطراف الأخرى.
    Every country in the world had detailed rules on immigration and deportation, rules that touched upon sensitive national security concerns. UN ولكل بلد في العالم قواعد مفصلة بشأن الهجرة والترحيل، وهي قواعد ذات صلة بشواغل الأمن القومي الحساسة.
    In a third case, there were no detailed rules on confiscation and identification of proceeds or instrumentalities of crime. UN وفي حالة ثالثة، لم توجد قواعد مفصلة بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها والكشف عنها.
    At present there are no detailed rules relating to the administration and management of prisons and the rights of prisoners. UN وفي الوقت الحاضر، لا توجد أية قواعد مفصلة فيما يتعلق بإدارة وتنظيم السجون وحقوق السجناء.
    At present there are no detailed rules relating to the administration and management of prisons and the rights of prisoners. UN ولا توجد حاليا قواعد مفصلة تتعلق بإدارة السجون وتنظيمها وحقوق السجناء.
    15. The German Basic Law provides for detailed rules for situations of political or actual instability or threat. UN 15- ينص القانون الأساسي الألماني على قواعد مفصلة بشأن حالات انعدام الاستقرار أو التهديد ذي الطابع الحقيقي أو السياسي.
    The current legislation does also not provide for detailed rules on identification and tracing of proceeds or instrumentalities of crime. UN ولا يتوخى التشريع الحالي مصادرة أدوات الجريمة، ولا ينص أيضاً على قواعد مفصلة لتحديد عائدات الجريمة أو أدواتها أو تتبع تلك الأدوات والعائدات.
    While recognizing that it was too early to indicate the number of draft articles to be presented, a suggestion was made that the focus should be on addressing the core issues rather than providing detailed rules on all aspects of the topic. UN ورغم الاعتراف بأن من المبكر جداً الإشارة إلى عدد مشاريع المواد التي ستُقدم، فقد اقتُرح أن يتم التركيز على معالجة القضايا الأساسية بدلاً من تقديم قواعد مفصلة عن جميع جوانب الموضوع.
    For this reason, most States have detailed rules setting out the conditions under which they assume legal responsibility for loss or damage caused by staff or system errors and the extent of responsibility they are prepared to assume. UN ولهذا، يكون لدى معظم الدول قواعد مفصلة تنص على الشروط التي تتحمل بموجبها المسؤولية القانونية عن أي ضياع أو ضرر يتسبب فيه الموظفون أو أخطاء النظام ومدى المسؤولية التي يتحملونها.
    On the issue of sterilization, the Czech Republic stated that in 2007 the Ministry of Health issued a new medical record regulation which contents detailed rules on informed consent. UN وبشأن قضية التعقيم، قالت الجمهورية التشيكية إن وزارة الصحة أصدرت في عام 2007 لائحة جديدة للسجلات الطبية تشتمل على قواعد مفصلة بشأن الموافقة عن علم.
    In order to be able to organize youth custody in the individual Länder in accordance with uniform principles, the Land administrations of justice have issued national administrative provisions on the youth custody system containing detailed regulations on the youth prison system. UN ولكي تستطيع تنظيم حبس الشباب في المقاطعات الفردية وفقا لمبادئ متسقة، أصدرت إدارات العدل التابعة للمقاطعة أحكاما ادارية وطنية عن نظام حبس الشباب تتضمن قواعد مفصلة عن نظام حبس الشباب.
    Sixthly, the Convention elaborated rules on the conduct of marine scientific research. UN سادسا، تضمنت اﻹتفاقيات قواعد مفصلة بشأن إجراء البحوث البحرية العلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد