ويكيبيديا

    "قواعد وشروط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • terms and conditions of
        
    • the terms and conditions
        
    • rules and conditions
        
    • rules and requirements
        
    • regulations and conditions
        
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Shipping rules and conditions and the procedure for ensuring the safety of shipping will be regulated by a separate agreement. UN وسيجري في اتفاق منفصل تنظيم قواعد وشروط الملاحة البحرية ونظام كفالة أمنها.
    Ensuring transparent and simple rules and requirements governing imports of products for sale in their organic markets, including through the application of the concept of equivalence; UN :: ضمان وضع قواعد وشروط شفافة وبسيطة تنظم واردات المنتجات للبيع في أسواقها الخاصة بالمنتجات العضوية، بما في ذلك عن طريق تطبيق مفهوم التكافؤ؛
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتطبق على القضاة الدائمين نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. They shall be eligible for reelection. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتطبق على القضاة الدائمين نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. They shall be eligible for reelection. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Court of Justice. UN وتطبق على القضاة الدائمين نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    The terms and conditions of service shall be those of the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. They shall be eligible for reelection. UN وتطبق على القضاة نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ويجوز إعادة انتخابهم.
    Burkina Faso calls for a resumption of those negotiations in a spirit of consensus and international solidarity to establish fair rules and conditions that favour equitable and profitable trade for all. UN وتدعو بوركينا فاسو إلى استئناف هذه المفاوضات بروح من توافق الآراء والتضامن الدولي لوضع قواعد وشروط منصفة تحبذ المساواة والتجارة المربحة للجميع.
    225. rules and conditions governing medical care and accreditation and licensing standards have been drawn up. UN ٥٢٢- ووضعت قواعد وشروط لتنظيم الرعاية الطبية ومعايير الاعتماد والترخيص.
    The consequence of these two parallel developments has been that in recent years, developing country counterparts have increasingly been subjected to the very strict rules and requirements imposed by banks, and the resultant increase in the necessary paperwork for every deal. UN وكانت نتيجة هذين التطورين المتوازيين أن زاد تعرض النظراء في البلدان النامية في السنوات اﻷخيرة إلى قواعد وشروط شديدة الصرامة فرضتها المصارف، وإلى ما نتج عن ذلك من زيادة في المستندات اللازمة لكل صفقة.
    :: Strict regulations and conditions apply to the issuance of licences for the import of conventional weapons and ammunition, which is closely monitored by the Royal Oman Police. UN - يتم تطبيق قواعد وشروط صارمة عند إصدار ترخيص استيراد الأسلحة التقليدية والذخائر الخاصة بها، وتخضع لمراقبة دقيقة من قِبل شرطة عمان السلطانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد