ويكيبيديا

    "قوانين التقادم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • statutes of limitations
        
    • statute of limitations
        
    • statutes of limitation
        
    Whether statutes of limitations apply to such offences. UN ● ما إن كانت قوانين التقادم تنطبق على هذا النوع من الجرائم؛
    Whether statutes of limitations apply to such offences UN ● ما إن كانت قوانين التقادم تنطبق على هذا النوع من الجرائم؛
    The Supreme Court has also ruled that statutes of limitations do not apply for crimes against humanity. UN وقضت المحكمة العليا أيضا بأن قوانين التقادم لا تنطبق على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Whether statutes of limitations apply to such offences; UN ما إذا كانت قوانين التقادم تنطبق على هذا النوع من الجرائم؛
    44. On the question of whether statutes of limitations apply to criminal action or to the penalties incurred in relation to such crimes, the Supreme Court determined that no statute of limitations applied in either case. UN ٤٤ - فيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت قوانين التقادم تنطبق على الإجراءات الجنائية أو العقوبات المفروضة فيما يتصل بهذه الجرائم، قررت المحكمة العليا أنه لا ينطبق أي قانون تقادم في كلتا الحالتين.
    Whether statutes of limitations apply to such offences; UN ● ما إذا كانت قوانين التقادم تنطبق على هذا النوع من الجرائم؛
    Whether statutes of limitations apply to such offences; UN :: ما إذا كانت قوانين التقادم تنطبق على هذا النوع من الجرائم؛
    Whether statutes of limitations apply to such offences; UN ما إذا كانت قوانين التقادم تنطبق على هذا النوع من الجرائم؛
    The proposal was rejected by most delegations as being either redundant or retroactive or incompatible with national statutes of limitations. UN ورفض معظم الوفود المقترح لكونه ينطوي على التكرار أو ذا أثر رجعي أو لا يتوافق مع قوانين التقادم الوطنية.
    The Committee reminds the State party that General Comment No. 3 states that statutes of limitations should not be applicable to the crime of torture and requests that the State party clarify that there is no statute of limitations for the offence of torture. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تعليقها العام رقم 3 ينص على أن قوانين التقادم ينبغي ألا تسري على جريمة التعذيب وتطلب إلى الدولة الطرف أن توضح أنه لا يوجد أجل للتقادم فيما يخص جريمة التعذيب.
    The Committee reminds the State party that General Comment No. 3 states that statutes of limitations should not be applicable to the crime of torture and requests that the State party clarify that there is no statute of limitations for the offence of torture. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن تعليقها العام رقم 3 ينص على أن قوانين التقادم ينبغي ألا تسري على جريمة التعذيب وتطلب إلى الدولة الطرف أن توضح أنه لا يوجد أجل للتقادم فيما يخص جريمة التعذيب.
    States must ensure workers are afforded access to adequate reparation, including restitution, compensation, satisfaction or guarantees of non-repetition, and that statutes of limitations do not interfere with access to remedies. UN ويجب على الدول أن تضمن وصول العمال إلى آليات الجبر المناسبة، ومنها رد الحق، والتعويض، والترضية، وضمانات عدم التكرار، وأن تكفل ألا تحول قوانين التقادم دون الحصول على سُبُل الانتصاف.
    Costs may be prohibitive, especially without legal aid; non-citizens may lack legal standing; and claims may be barred by statutes of limitations. UN فقد تكون التكاليف مانعة، وخاصة دون مساعدة قانونية؛ وقد يفتقر غير المواطنين إلى وضع قانوني؛ وربما تحول قوانين التقادم دون النظر في الدعاوى.
    Moreover, statutes of limitations shall not be applied to periods during which no effective remedies exist for gross violations of human rights and serious violations of humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، لا يتعين تطبيق قوانين التقادم على الفترات التي لا يتخللها وجود سبل انتصاف فعالة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني.
    Some speakers raised the issue of statutes of limitations and non-retroactivity, which, depending on the respective legal system, may not apply to non-conviction-based forfeiture. UN وأثار بعض المتكلمين مسألة قوانين التقادم وعدم المعاقبة بأثر رجعي، التي قد لا تنطبق، تبعا للنظام القانوني المتبع، على المصادرة دون الاستناد إلى إدانة.
    If the explanation was maintained, reference should be made to the fact that trials should take place before evidence became outdated or unavailable as a result of time having passed, as provided by statutes of limitations. UN وإذا احتفظ بهذا الشرح، فلا بد من الإشارة إلى ضرورة إجراء المحاكمات قبل أن تصبح الأدلة مندثرة أو غير متوافرة نتيجة لانقضاء وقت طويل عليها، كما تنص على ذلك قوانين التقادم.
    6. Where so provided for in an applicable treaty or contained in other international legal obligations, statutes of limitations shall not apply to gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law which constitute crimes under international law. UN 6 - لا تنطبق قوانين التقادم على الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي، متى نصت على ذلك معاهدة منطبقة أو متى ورد ذلك في التزامات قانونية دولية أخرى.
    statutes of limitations shall not apply for prosecuting violations of international human rights and humanitarian law norms that constitute crimes under international law. UN 6- لا تنطبق قوانين التقادم في المقاضاة على انتهاكات قواعد حقوق الإنسان الدولية وقواعد القانون الإنساني الدولي التي تشكل جرائم بموجب القانون الدولي.
    28. Principle 7 was intended to reflect that victims' right to appropriate redress should not be hindered by statutes of limitation relating to possible civil action which the victim could pursue directly against the perpetrator. UN 28- وكان المقصود من المبدأ 7 أن يعكس حقيقة أن قوانين التقادم المتعلقة بإمكانية إقامة الضحية مباشرة لدعوى مدنية ضد مرتكب الانتهاك يجب ألا تعيق حق الضحايا في سبيل انتصاف ملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد