ويكيبيديا

    "قوانين الزواج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • marriage laws
        
    • laws on marriage
        
    • Marriage Codes
        
    • of marriage and family laws
        
    Customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. UN فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب.
    Carib women would benefit from the marriage laws in the same ways as all women, except in relation to land ownership. UN وأوضحت أن النساء الكاريبيات سيستفدن من قوانين الزواج من جميع النواحي كغيرهن من النساء إلا فيما يتعلق بملكية الأراضي.
    It was in that context that the question of harmonizing the different marriage laws had been studied. UN وأضافت ان هذا هو السياق الذي تبحث فيه سبل تحقيق الاتساق بين مختلف قوانين الزواج.
    By 1997, amendments would be made to the laws on marriage, affiliation, wills and inheritance and other laws that directly affected women. UN وبحلول عام ١٩٩٧ تم تعديل قوانين الزواج والنسب والوصايا والميراث والقوانين اﻷخرى التي تؤثر بشكل مباشر على المرأة.
    She also expressed support for the remarks of Ms. González and Ms. Schöpp-Schilling regarding the discriminatory provisions of the Asian Marriage Codes. UN وأعربت أيضا عن تأييدها لملاحظات السيدة غونزاليز والسيدة شوب - شيلينغ بشأن الأحكام التمييزية في قوانين الزواج الآسيوية.
    She also wondered whether the reform of the marriage laws would benefit Carib women. UN واستفسرت أيضا عما إن كان إصلاح قوانين الزواج سيفيد نساء الكاريب.
    However, the proposed amendments to the marriage laws will have the effect of according spouses in any type of marriage equal rights. UN بيد أن التعديلات المقترحة على قوانين الزواج ستؤدي إلى منح الأزواج في أي نوع من أنواع الزواج حقوقاً متساوية.
    Owing to lack of consciousness for their responsibility, local administrations often issue marriage certificates to couples who violate the marriage laws. UN ونظرا لانعدام الوعي بمسوؤلياتهم، غالبا ما تصدر اﻹدارة المحلية شهادات زواج للزوجين اللذين ينتهكان قوانين الزواج.
    It also recommends that the State party expedite its reform of the marriage laws undertaken by the Uganda Law Reform Commission. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف تعجيل إصلاح قوانين الزواج الذي تضطلع به اللجنة الأوغندية للإصلاح القانوني.
    Other examples given of unequal treatment before the law related to marriage laws and laws regulating custody of children. UN ومن الأمثلة التي سيقت عن عدم المساواة في المعاملة أمام القانون قوانين الزواج والقوانين التي تنظم حضانة الأطفال.
    She urged the Government to engage in dialogue with the religious communities, with a view to reforming the marriage laws in those communities. UN وحثت الحكومة على الدخول في حوار مع الجماعات الدينية بهدف إصلاح قوانين الزواج في تلك الجماعات.
    Its marriage laws did not, therefore, conflict with Cuba's ratification of that Convention. UN ولهذا فإن قوانين الزواج في كوبا لا تتعارض وتصديقها على الاتفاقية.
    Maybe I shouldn't be telling you this, but there is a state where the marriage laws are a little looser. Open Subtitles ربّما لا ينبغي أن أخبركما بهذا، لكن ثمة ولاية قوانين الزواج بها أخف
    14. The Kurdish Human Rights Project (KHRP) stated that explicit discrimination exists in relation to marriage laws applicable to stateless Kurds. UN 14- وذكر المشروع الكردي لحقوق الإنسان أنه لا يزال يوجد تمييز صريح في قوانين الزواج السارية على الأكراد عديمي الجنسية.
    She asked if pre-nuptial agreements were recognized, and, if not, whether there were plans to amend the marriage laws to cater for such agreements. UN وسألت إذا كانت الاتفاقات السابقة للزواج معترفا بها، وإن لم يكن الأمر كذلك، فهل هناك خطط لتعديل قوانين الزواج للسماح بمثل هذه الاتفاقات.
    14. Ms. Aouij requested additional information on the number and status of religious marriages and on the marriage laws applicable to the Muslim community. UN 14 - السيدة عويج: طلبت معلومات إضافية عن عدد الزيجات الدينية ووضعها وعن قوانين الزواج التي تطبق في المجتمع الإسلامي.
    103. Positive developments had occurred in regard to the treatment of women, but personal laws - especially the marriage laws of the Muslim community - called for further attention. UN ٣٠١- لقد حدثت تطورات ايجابية فيما يتعلق بمعاملة المرأة، ولكن قوانين اﻷحوال الشخصية - لا سيما قوانين الزواج لدى الطائفة الاسلامية - تستدعي مزيداً من الانتباه.
    Marriage Bill of 2007 which seeks to harmonize and consolidate all the substantive marriage laws, give equal legal recognition to all types of marriages and provide for a simplified procedure for matrimonial matters; and UN ' 2` مشروع قانون الزواج لعام 2007 الذي يرمي إلى مواءمة وتوحيد جميع قوانين الزواج المضمونية، والاعتراف القانوني المتكافئ بجميع أنواع الزواج، والنص على إجراءات مبسطة للمسائل الزوجية؛
    The Law Commission has reviewed laws on marriage and divorce. UN 284- وقد استعرضت اللجنة القانونية قوانين الزواج والطلاق.
    Another positive sign is that the local democratic Baito assembly remains the grass-roots decision-making body, so that the laws on marriage and women's rights to land and equal power and participation with men remain intact. UN ومن العلامات الايجابية اﻵخرى أن الجمعية الديمقراطية المحلية " بايتو " تظل الهيئة الشعبية لصنع القرار، ولذلك فإن قوانين الزواج وحق المرأة في اﻷرض، والمساواة في السلطة، ومشاركة الرجل تظل على حالها.
    25. Ms. Schöpp-Schilling expressed concern at the continued coexistence of different Marriage Codes; in particular, it was unacceptable that under the Asian Marriage Codes the marriageable age for girls was only 13. UN 25 - السيدة شوب - شيلينغ: أعربت عن قلقها إزاء استمرار وجود قوانين للزواج جنبا إلى جنب؛ وأضافت أنه ليس من المقبول بصفة خاصة تحديد سن زواج الفتاة في ظل قوانين الزواج الآسيوية بسن 13 سنة.
    There is a great need to educate men and boys on the harms of early marriage and to involve community and religious leaders, as well as government officials, to ensure women and girls' rights, and the enforcement of marriage and family laws. UN وهناك حاجة كبيرة لتوعية الرجال والفتيان بمضار الزواج المبكر، ولإشراك المجتمع والقادة الدينيين، والمسؤولين الحكوميين، لكي يكفلوا حقوق المرأة والفتاة ومن أجل وضع قوانين الزواج والأســــرة موضع التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد