In some cases, this has not produced the desired results as the national courts have raised the issue of the prohibition against the retrospective operation of their laws. | UN | وفي بعض الحالات، لم يحقق ذلك النتائج المرجوة لأن المحاكم الوطنية أثارت مسألة أن قوانين تلك الدول تحظر عليها العمل بها بأثر رجعي. |
The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in this Agreement. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in this Agreement. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
46. their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. | UN | 46- ولا تزال قوانين تلك الدول تتضمن كثيراً من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي. |
While its own laws did not contain certain family- and marriage-related concepts which did exist in the laws of other States, Costa Rica had no wish to challenge the laws of those States. | UN | وأضاف أنه إذا كانت قوانين كوستاريكا لا تحتوي على مفاهيم معينة تتعلق بالأسرة أو الزواج وتكون واردة بالفعل في قوانين دول أخرى، فإنها لا ترغب في الطعن في قوانين تلك الدول. |
The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities, facilities and prerogatives referred to in this Agreement. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المشار إليها في هذا الاتفاق. |
The Tribunal shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent any abuse in connection with the privileges, immunities, facilities and prerogatives referred to in this Agreement. | UN | تتعاون المحكمة في جميع اﻷوقات مع السلطات المناسبة في الدول اﻷطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ولمنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات والحقوق الخاصة المشار إليها في هذا الاتفاق. |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the enforcement of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق. |
46. their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. | UN | 46- ولا تزال قوانين تلك الدول تتضمن كثيراً من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي. |
46. their laws still contain many measures which discriminate against women based on norms, customs and sociocultural prejudices. | UN | 46- ولا تزال قوانين تلك الدول تتضمن كثيراً من التدابير التي تميز ضد المرأة على أساس العرف والعادة والتحيز الاجتماعي - الثقافي. |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق(). |
1. The Court shall cooperate at all times with the appropriate authorities of States Parties to facilitate the execution of their laws and to prevent the occurrence of any abuse in connection with the privileges, immunities and facilities referred to in the present Agreement. | UN | 1 - تتعاون المحكمة في جميع الأوقات مع السلطات المناسبة في الدول الأطراف لتسهيل إنفاذ قوانين تلك الدول ومنع أي إساءة استعمال فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات والتسهيلات المشار إليها في هذا الاتفاق(). |
With multiple intellectual property assets protected under the laws of multiple States, on the other hand, the laws of those States would each apply to the particular intellectual property they protected. | UN | ومن ناحية أخرى فإنه في حالة وجود أصول متعددة للملكية الفكرية مشمولة بالحماية وفقاً لقوانين دول متعددة فإن قوانين تلك الدول سوف يطبق كل منها على الملكية الفكرية المعيّنة التي تحميها تلك القوانين. |