ويكيبيديا

    "قوانين فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective laws
        
    • effective legislation
        
    All countries should promote sustainable development at the national level by, inter alia, enacting and enforcing clear and effective laws that support sustainable development. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني عن طريق القيام، في جملة أمور، بسن قوانين فعالة تدعم التنمية المستدامة.
    All countries should promote sustainable development at the national level by, inter alia, enacting and enforcing clear and effective laws that support sustainable development. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني عن طريق القيام، في جملة أمور، بسن قوانين فعالة تدعم التنمية المستدامة.
    The Government of Kenya has made strides to pass effective laws criminalizing sexual violence and has taken steps to criminalize harmful cultural practices that promote such violence. UN وقد خطت حكومة كينيا خطوات واسعة لإقرار قوانين فعالة تُجرِّم العنف الجنسي واتخذت كذلك خطوات لتجريم الممارسات الثقافية الضارة التي تشجع ارتكاب ذلك العنف.
    effective laws to prevent and combat organized transnational crime must be adopted at both domestic and international levels. UN وقال إنه يجب سن قوانين فعالة لمنع ومحاربة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية على الصعيدين المحلي والدولي.
    The Republic of Korea, since its accession to the Convention in 1987, has attached ever greater importance to enacting effective legislation and establishing a comprehensive national regulatory regime in order to comply with the prohibition and prevention requirements of the BWC. UN وقد ظلت جمهورية كوريا، منذ انضمامها إلى الاتفاقية عام 1987، ما تزيد من اهتمامها بسن قوانين فعالة ووضع نظام تنظيمي وطني شامل للوفاء بمتطلبات اتفاقية الأسلحة البيولوجية فيما يتعلق بالحظر والمنع.
    There was also increasing concern over the Government's failure to implement effective laws to make torture a criminal offence or to provide compensation to victims. UN إن الشعور بالقلق يتزايد أيضاً إزاء فشل الحكومة في تنفيذ قوانين فعالة تقضي بجعل التعذيب جريمة جنائية أو بتعويض الضحايا.
    Promotion of effective laws against trafficking, prostitution, and related forms of sexual exploitation, including provisions criminalizing the demand for trafficking and prostitution, based on principles of gender equality; UN :: تعزيز قوانين فعالة ترمي إلى مكافحة الاتجار بالبشر والبغاء، وما يتصل بهما من أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك أحكام تجرم الطلب على الاتجار بالبشر والبغاء، بناء على مبادئ المساواة بين الجنسين؛
    Promotion of effective laws against trafficking, prostitution, and related forms of sexual exploitation, including provisions criminalizing the demand for trafficking and prostitution; UN :: تشجيع وضع قوانين فعالة ضد الاتجار بالجنس والبغاء وما يتصل بهما من أشكال الاستغلال الجنسي، بما في ذلك أحكام تجرم الطلب على الاتجار بالجنس والبغاء؛
    We call upon all States to adopt and enforce effective laws that prohibit non-State actors from pursuing weapons of mass destruction-related activities. UN وندعو كل الدول إلى اعتماد وإنفاذ قوانين فعالة تحظر على الجهات الفاعلة من غير الدول القيام بأنشطة متعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    The Committee notes with concern the under-reporting of violence against women, including domestic violence and the absence of effective laws and law enforcement and a support system for women victims of violence. UN تلاحظ اللجنة مع القلق نقص الإبلاغ عن العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، وعدم وجود قوانين فعالة وإنفاذ قوانين ونظام لدعم ضحايا العنف من النساء.
    This meets the terms of OP2, which calls on States to implement effective laws to prohibit the support and assistance for non-state actors engaging in any of the prohibited activities listed in OP2. UN وهذا يفي بأحكام الفقرة 2 من منطوق القرار، التي تطلب من الدول تنفيذ قوانين فعالة تحظر دعم ومساعدة الجهات غير التابعة للدول التي تقوم بأي من الأنشطة المحظورة المدرجة في تلك الفقرة.
    UNSCR 1540 also requires UN Member States in this regard to adopt and enforce appropriate effective laws for the non-proliferation of WMD vis-à-vis non-State actors. UN كما يقضي قرار مجلس الأمن 1540 بأن تقوم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في هذا الصدد باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على الأطراف الفاعلة غير التابعة للدول نشر أسلحة الدمار الشامل.
    :: Promotion and implementation of effective laws against trafficking, prostitution, sex tourism and related forms of sexual exploitation, including provisions criminalizing the demand for trafficking and prostitution and prosecuting buyers for extraterritorial offences such as sex tourism abroad; UN :: تعزيز وتنفيذ قوانين فعالة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والبغاء والسياحة الجنسية وما يتصل بذلك من أشكال الاستغلال الجنسي بما فيها وضع أحكام لتجريم الطلب على الاتجار بالأشخاص والبغاء ومقاضاة المشترين عن الجرائم المرتكبة خارج الإقليم من مثل السياحة الجنسية في الخارج؛
    Develop and promote of effective laws against domestic violence, FGM, child marriages, rape and trafficking, prostitution, sex tourism and related forms of sexual exploitation, including provisions criminalizing the demand for trafficking and prostitution; UN :: وضع قوانين فعالة وتعزيزها لمكافحة العنف العائلي وبتر جزء من العضو التناسلي وزيجات الأطفال والاغتصاب والاتجار بالأشخاص والبغاء والسياحة الجنسية وما يتصل بذلك من أشكال الاستغلال الجنسي بما في ذلك سن أحكام لتجريم الطلب على الاتجار بالأشخاص والبغاء؛
    The Security Council also decided that States shall adopt and enforce appropriate effective laws which prohibit any non-State actor from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وقرر مجلس الأمن أيضا أن تقوم جميع الدول باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي طرف فاعل غير حكومي صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Decides also that all States Parties, in accordance with their national procedures, shall adopt and enforce appropriate effective laws which prohibit any non-State actor to manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN يقرر أيضا أن تقوم جميع الدول، وفقا لإجراءاتها الوطنية، باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي جهة غير تابعة لدولة صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    :: That States shall adopt and enforce appropriate effective laws that prohibit any non-State actor from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery UN :: أن تقوم الدول باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي طرف فاعل من غير الدول صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    The Security Council also decided that States shall adopt and enforce appropriate effective laws which prohibit any non-State actor from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery. UN وقرر مجلس الأمن أيضا أن تقوم جميع الدول باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي طرف فاعل غير حكومي صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    Bearing in mind that the rule of law includes fostering respect for a rule of law culture and the legislative, executive and judicial institutions needed to make and administer effective laws, and fostering trust and confidence that law-making will be responsive to the concerns and needs of the population and that the administration of law will be just, efficient and transparent, UN وإذ تضع في اعتبارها أن سيادة القانون تشمل أمورا منها تعزيز احترام ثقافة قوامها سيادة القانون وإقامة المؤسسات التشريعية والتنفيذية والقضائية اللازمة لوضع قوانين فعالة وتطبيقها وتعزيز الثقة واليقين بأن تراعى في وضع القوانين شواغل السكان واحتياجاتهم وبأن يطبق القانون بعدالة وكفاءة وشفافية،
    Bearing in mind that the rule of law includes fostering respect for a rule of law culture and the legislative, executive and judicial institutions needed to make and administer effective laws, and fostering trust and confidence that law-making will be responsive to the concerns and needs of the population and that the administration of law will be just, efficient and transparent, UN وإذ تضع في اعتبارها أن سيادة القانون تشمل أمورا منها تعزيز احترام ثقافة قوامها سيادة القانون وإقامة المؤسسات التشريعية والتنفيذية والقضائية اللازمة لوضع قوانين فعالة وتطبيقها وتعزيز الثقة واليقين بأن تراعى في وضع القوانين شواغل السكان واحتياجاتهم وبأن يطبق القانون بعدالة وكفاءة وشفافية،
    Participants agreed that a policy of zero tolerance with regard to child pornography must be pursued in all jurisdictions, which will require effective legislation and law enforcement. UN واتفق المشتركون على أنه يجب أن تنتهج جميع الاختصاصات القضائية سياسة لا تسمح بأي تسامح فيما يتعلق باستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، مما يتطلب قوانين فعالة وإنفاذ فعال لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد