ويكيبيديا

    "قوانين محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific laws
        
    • specific legislation
        
    • specific law
        
    • specific acts
        
    • certain laws
        
    • specific RIGHTS
        
    Its main legal basis is in various specific laws, authorized or passed by the Standing Committee of the National Congress. UN والأساس القانوني الرئيسي لهذا النظام منصوص عليه في قوانين محددة مختلفة، أقرتها أو أجازتها اللجنة الدائمة للمجلس الوطني.
    Others noted the adoption of specific laws to ensure the rights of persons with disabilities. UN وأشارت بلدان أخرى إلى اعتماد قوانين محددة لضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    States are also required to adopt specific laws to combat discrimination in the exercise of the right to food. UN والدول مطالبة أيضاً باعتماد قوانين محددة لمكافحة التمييز في ممارسة الحق في الغذاء.
    It had adopted a targeted thematic approach, which included specific legislation as well as significant investment in research programmes and policy developments. UN فقد اعتمد نهجا مواضيعيا محددة الأهداف يشمل سنّ قوانين محددة واستثمارات كبيرة في برامج البحوث وتطوير السياسات.
    There are also specific laws to prohibit child labor. Provision of equal pay for equal work is in place. UN وتوجد أيضاً قوانين محددة تحظر عمل الأطفال وأخرى تقر تساوي الأجور لقاء العمل متساوي القيمة.
    However, the Committee notes with concern that there are no specific laws addressing trafficking-related problems. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أنه لا توجد قوانين محددة تعالج المشاكل المرتبطة بالاتجار بالبشر.
    Some States have adopted specific laws against trafficking in children. UN واعتمد بعض الدول قوانين محددة لقمع الاتجار بالأطفال.
    The Parliament has also adopted specific laws to provide regulation in various areas in this field. UN واعتمد البرلمان أيضا قوانين محددة لتنظيم شتى المجالات في هذا الميدان.
    2. No specific laws have been adopted to adapt any of the instruments indicated to national legislation. UN 2 - ولم تُسنّ قوانين محددة للتوفيق بين القوانين الوطنية وأيٍّ من الصكوك المشار إليها.
    It notes with concern that no specific laws are in place to penalize domestic violence and sexual harassment in the workplace. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد قوانين محددة تعاقب على العنف المنزلي والمضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    specific laws deal with different aspects of the Covenant and the Convention. UN وتتناول قوانين محددة جوانب مختلفة من العهد والاتفاقية.
    A number of states have also enacted specific laws for the protection of the rights of children. UN وسنّ عدد من الولايات قوانين محددة لحماية حقوق الأطفال.
    Several specific laws sought to embody the principle of equality and to prohibit discrimination against women. UN وتسعى قوانين محددة عديدة إلى تجسيد مبدأ المساواة وحظر التمييز ضد المرأة.
    However, further efforts would be undertaken to advise the Government of the need to enact specific laws to combat discrimination against women. UN ومع هذا فإنه سيُضطَلَع بجهود جديدة لإعلام الحكومة بالحاجة إلى سنّ قوانين محددة لمحاربة التمييز ضد المرأة.
    There are no specific laws against such behaviour by health care professionals. UN وليس هناك قوانين محددة لمناهضة هذا السلوك من جانب المهنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية.
    Although there were no specific laws against domestic violence, it was a form of assault and battery and could be challenged under the penal laws governing that area. UN ورغم أنه لا توجد قوانين محددة بشأن العنف العائلي، فهو يشكل نوعا من الاعتداء والضرب ويمكن الشكوى منه بموجب القانون الجنائي الساري في هذا المجال.
    There are no specific laws that prohibit individuals or entities from making available funds, etc, in support of terrorist acts. UN لا توجد قوانين محددة تحظر على الأفراد أو الكيانات توفير الأموال وما شابهها لدعم الأعمال الإرهابية.
    Finland noted a lack of specific legislation proscribing domestic violence and spousal rape and reports of gender-based violence against women and spousal rape without legal consequences. UN ولاحظت فنلندا انعدام قوانين محددة تحظر العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي وورود تقارير عن ممارسة العنف القائم على أساس نوع الجنس ضد المرأة والاغتصاب الزوجي دون عواقب قانونية.
    Netherlands noted continued reports of gender-based violence, the lack of specific legislation prohibiting marital rape and the absence of a definition of discrimination against women, in line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولاحظت هولندا استمرار ورود تقارير عن العنف القائم على أساس نوع الجنس وعدم وجود قوانين محددة تحظر الاغتصاب الزوجي وغياب تعريف للتمييز ضد المرأة مطابق لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee regrets the lack of specific information on other measures aimed at guaranteeing the rights of children with disabilities in other spheres, such as the adoption of specific legislation prohibiting discrimination against people with disabilities. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة بشأن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان حقوق الأطفال المعوقين في ميادين أخرى من قبيل اعتماد قوانين محددة تحظر التمييز ضد المعوقين.
    Did it plan to draw up a specific law on the subject? UN وهل هناك خطة لوضع قوانين محددة حول هذا الموضوع؟
    However with regards to casinos there are no specific acts. UN على أنه ليست ثمة قوانين محددة فيما يتعلق بالكازينوهات.
    54. Singapore did not have specific laws to prevent discrimination against women, but, in addition to constitutional guarantees of equality, certain laws provided for special protection for women and the prevention of discrimination in particular areas. UN 54 - وأردفت قائلة إنه لا توجد لدى سنغافورة قوانين محددة لمنع التمييز ضد المرأة، ولكن هناك، بالإضافة إلى الضمانات الدستورية للمساواة، قوانين معينة تكفل الحماية الخاصة للمرأة ومنع التمييز في مجالات بعينها.
    II. specific RIGHTS SET OUT IN THE COVENANT 20 — 239 6 UN ثانيا - قوانين محددة منصوص عليها في العهد ٠٢ - ٩٣٢ ٦

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد