ويكيبيديا

    "قوانين نموذجية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • model laws
        
    • model law
        
    • model legislation
        
    Several model laws have also been developed, including those of the Organization of African Unity and the Third World Network. UN وقد وضعت عدة قوانين نموذجية أيضا، بما في ذلك القوانين التي وضعتها منظمة الوحدة الأفريقية وشبكة العالم الثالث.
    The development of model laws is planned for 2010. UN ومن المزمع وضع قوانين نموذجية لعام 2010.
    The preparation of model laws might be useful for States with little legislative experience. UN ويمكن أن يكون إعداد قوانين نموذجية مفيدا للدول ذات الخبرة التشريعية المحدودة.
    Member and observer states can be proud of their contributions over the decades in the development of international commercial practices in the context of model laws, legislative guides, treaties and other international legal texts. UN ويحق للدول الأعضاء والمراقبة أن تفخر بما قدّمته على مدى السنين من مساهمات في تطوير الممارسات التجارية الدولية من خلال صوغ قوانين نموذجية وأدلة تشريعية ومعاهدات ونصوص قانونية دولية أخرى.
    It developed new model laws and worked on the publication of a manual on the implementation of international humanitarian law at the national level. UN وقد وضعت قوانين نموذجية جديدة وعملت على نشر دليل عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني.
    UNCTAD has facilitated stronger international cooperation and exchange of experiences, and it has formulated model laws. UN ويسَّر الأونكتاد تعزيز التعاون الدولي وتبادل الخبرات، ووَضَع قوانين نموذجية.
    :: Promote the development of legislative guides, model laws or model provisions that will facilitate the drafting of implementing legislation UN :: تشجيع وضع أدلة تشريعية أو قوانين نموذجية أو أحكام نموذجية تيسر صياغة تشريعات التنفيذ
    It was suggested that model laws on the subject should be developed, taking into account different legal systems. UN واقتُرح أن تصاغ قوانين نموذجية بشأن المسألة، مع مراعاة النظم القانونية المختلفة.
    It contains drafting resources in the form of laws currently in force, as well as illustrative model laws. UN ويتضمن الدليل موارد صياغة في شكل قوانين نافذة حالياً إلى جانب قوانين نموذجية توضيحية.
    PIF model laws are being crafted with a view to harmonizing legislation to improve implementation. UN :: العمل جار على سن قوانين نموذجية لمنتدى جزر المحيط الهادئ بغرض مواءمة التشريعات لتحسين تنفيذها.
    The guide contains drafting resources in the form of laws currently in force, as well as illustrative model laws. UN ويتضمن الدليل موارد للصياغة في شكل قوانين نافذة حالياً إلى جانب قوانين نموذجية توضيحية.
    :: Elaboration of model laws and models of other normative standards; UN :: صوغ قوانين نموذجية ونماذج للقواعد المعيارية الأخرى؛
    The Commission should therefore produce model laws to that end. UN وقال إنه ينبغي للجنة من أجل هذا أن تضع قوانين نموذجية تحقيقا لهذه الغاية.
    At the same time, UNODC has developed model laws that are closely linked to asset recovery. UN وفي الوقت نفسه، أعدّ المكتب قوانين نموذجية ذات صلة وثيقة باسترداد الموجودات.
    NAIC, an organization for cooperation among state regulators, has played and still plays a major role in drafting model laws on insurance regulations. UN وقد نهض الاتحاد وما زال ينهض بدور رئيسي في صياغة قوانين نموذجية لتنظيم التأمين.
    During the forty-seventh session, the Commission had taken note of actions taken by States on UNCITRAL texts, which included the signature or ratification of treaties and the adoption of model laws. UN وخلال الدورة السابعة والأربعين، أحاطت الأونسيترال علما بما اتخذته الدول بشأن صكوكها من إجراءات منها ما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على معاهدات وما يتعلق باعتماد قوانين نموذجية.
    112. The Pan-African Parliament has the capacity to adopt model laws of to conduct studies aimed at harmonization of laws. UN 112- ويتمتع برلمان البلدان الأفريقية بالقدرة على اعتماد قوانين نموذجية لإجراء دراسات تهدف إلى مواءمة القوانين.
    Those gaps could be filled through model laws for national legislation, regional instruments and a treaty at the international level. UN ورأى السيد مارو أن من الممكن سد تلك الثغرات عن طريق قوانين نموذجية بخصوص التشريعات الوطنية والصكوك الإقليمية ومعاهدة على الصعيد الدولي.
    83. UNCITRAL texts were increasingly used throughout the world: at its forty-sixth session, the Commission had noted 38 actions by States, including the signature or ratification of treaties and the adoption of legislation enacting UNCITRAL model laws. UN وقال إن اللجنة، في دورتها السادسة والأربعين، لاحظت 38 إجراءا اتخذتها الدول، بما في ذلك توقيع المعاهدات أو التصديق عليها، وسن تشريعات واعتماد قوانين نموذجية للأونسيترال.
    UNCTAD should also work on elaborating a model law or laws. UN وينبغي أن يبحث الأونكتاد أيضاً وضع قانون أو قوانين نموذجية.
    It was explained that the work of the Inter-Parliamentary Assembly included projects to develop normative legal acts, such as draft model legislation and recommendations on the harmonization of national laws. UN 408- وأُوضح أن عمل الجمعية المشتركة بين البرلمانات يتضمّن مشاريع لصوغ صكوك قانونية معيارية، من قبيل مشاريع قوانين نموذجية وتوصيات بشأن مواءمة القوانين الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد