ويكيبيديا

    "قوانين وأعراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and customs
        
    • laws or customs
        
    • law and practice
        
    Humanitarian law identifies acts that are prohibited under the laws and customs of war and, hence, are chargeable as illegal acts. UN فالقانون الإنساني يعين الأعمال المحظورة بموجب قوانين وأعراف الحرب، ويمكن وصفها من ثم بأنها أعمال غير قانونية.
    The lack of individual choice relating to the application or observance of particular laws and customs exacerbates this discrimination. UN ويتفاقم هذا التمييز بفعل انعدام الاختيار الفردي بشأن تطبيق قوانين وأعراف بعينها أو التقيد بها.
    The lack of individual choice relating to the application or observance of particular laws and customs exacerbates this discrimination. UN ويتفاقم هذا التمييز بفعل انعدام الاختيار الفردي بشأن تطبيق قوانين وأعراف بعينها أو التقيد بها.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The Trial Chamber found him guilty both as an individual and as commander of violations of the laws or customs of war, namely, outrages upon personal dignity. UN وقد أدانته الدائرة الابتدائية سواء بصفته فردا أو قائدا لانتهاكات قوانين وأعراف الحرب، لا سيما انتهاك الكرامة الشخصية.
    They have not succeeded in determining the laws and customs of war. UN ولم ينجحوا في تحديد قوانين وأعراف الحرب.
    Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. Inheritance UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    The Hague Convention respecting the laws and customs of War on Land, which was binding at the time of the occupation, may give rise to claims between the occupying Power and the returning sovereign. UN ويمكن أن تنشأ عن اتفاقية لاهاي المتعلقة باحترام قوانين وأعراف الحرب البرية، التي كانت ملزمة في زمن الاحتلال، مطالبُ بين السلطة القائمة بالاحتلال والجهة العائدة صاحبة السيادة.
    In the third situation, the perpetrators of acts that violate the laws and customs of war could be charged under applicable humanitarian law provisions or even anti-terrorism laws applicable in the given situation. UN وفي الحالة الثالثة، يمكن تجريم مرتكبي الأفعال التي تنتهك قوانين وأعراف الحرب بموجب أحكام القانون الإنساني الواجبة التطبيق، أو حتى بموجب قوانين مكافحة الإرهاب الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.
    The laws and customs of war require belligerent States to restrict their military operations to purely military objectives and to avoid attacking civilian localities. UN كما ألزمت قوانين وأعراف الحروب الدول المتحاربة باقتصار عملياتها العسكرية الحربية ضد المواقع العسكرية الصرف وتحاشي ضرب المواقع المدنية.
    Furthermore, the Hague Conference produced the Hague Regulations, which comprise Convention II with Respect to the laws and customs of War on Land as well as an annex containing Regulations Respecting the laws and customs of War on Land. UN وفضلا عن ذلك، وضع مؤتمر لاهاي قواعد لاهاي، التي تشكل الاتفاقية الثانية فيما يتعلق بقوانين الحرب البرية وأعرافها فضلا عن مرفق يتضمن قواعد احترام قوانين وأعراف الحرب البرية.
    Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    He served as President of the Bosnian Serb Assembly from 1991 to 1995 and is charged with genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions. UN وكان يعمل رئيسا للجمعية البوسنية الصربية في الفترة من 1991 حتى 1995 وقد اتُهم بجريمة الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    The Court observes that, in the words of the Convention, those Regulations were prepared " to revise the general laws and customs of war " existing at that time. UN وتلاحظ المحكمة، أنه، في صياغة الاتفاقية، أعدت هذه القواعد " لتنقيح قوانين وأعراف الحرب العامة " القائمة في ذلك الوقت.
    Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    Before the Trial Chamber, the accused pleaded guilty to a violation of the laws or customs of war and was sentenced to five years' imprisonment. UN وقد أقر المتهم بالذنب أمام دائرة المحاكمة لانتهاكه قوانين وأعراف الحــرب وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with four counts of crime against humanity and one count of violation of the laws or customs of war. UN ووجهت إلى رادفوج ميليتش وميلان غفيرو أربع تهمة بجرائم ضد الإنسانية وتهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    He is charged with seven counts of crimes against humanity and seven counts of violations of the laws or customs of war. UN وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    It was noted that the law and practice of court-to-court communication in cross-border cases was still developing. UN ولوحظ أن قوانين وأعراف التخاطب بين المحاكم في قضايا الإعسار عبر الحدود ما زالت قيد التطور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد