ويكيبيديا

    "قوانين ومراسيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and decrees
        
    • acts and decrees
        
    • laws and orders
        
    • laws and legislative decrees
        
    Preparation or participation in the drafting of laws and decrees UN إعداد أو المشاركة في صياغة قوانين ومراسيم
    Several laws and decrees have enabled the associative movement in Cameroon to make significant headway. UN وثمة قوانين ومراسيم عديدة قد أفضت إلى إعطاء دفعة قوية للحركة الترابطية الكاميرونية.
    These reforms often include the adoption of laws and decrees that set specific rules and regulations for the promotion of quality in education. UN وغالباً ما تشمل هذه الإصلاحات اعتماد قوانين ومراسيم تضع قواعد ولوائح خاصة لتعزيز جودة التعليم.
    In executing the powers entrusted to him, the President issues acts and decrees. UN وفي الاضطلاع بالسلطات المخولة للرئيس، يقوم بإصدار قوانين ومراسيم.
    1. Even before the enactment of the said Act, there existed a few acts and decrees pertaining to the Islamic Republic of Iran's rights and jurisdiction over its maritime areas, each of which dealt with one or more issues involving the law of the sea. UN ١ - كان ثمة، حتى قبل سن القانون المذكور، بضعة قوانين ومراسيم تتصل بحقوق جمهورية إيران اﻹسلامية وولايتها اﻹقليمية فيما يتعلق بمناطقها البحرية، وكل منها يعالج مسألة أو أكثر من مسائل قانون البحار.
    He may issue Orders and regulations which are binding in the territory of Kazakhstan and, in cases provided for in the Constitution of 30 August 1995, he may issue laws and orders having the force of law. UN ويجوز للرئيس إصدار مراسيم وأنظمة تكون إلزامية في أراضي كازاخستان على النحو المنصوص عليه في دستور 30 آب/أغسطس 1995 وإصدار قوانين ومراسيم تكون لها قوة القانون.
    There are laws and decrees that govern the prerequisites for exercising this right. UN وهناك قوانين ومراسيم تحكم الشروط المتعلقة بممارسة هذا الحق.
    144.1 Bills and proposed laws and decrees to amend certain relevant laws after 2006: UN 144-1 مشاريع واقتراحات قوانين ومراسيم لتعديل بعض القوانين ذات الصلة بعد عام 2006:
    186.1 Bills, proposed laws and decrees to amend certain laws with economic effect subsequent to 2006: UN 186-1 مشاريع واقتراحات قوانين ومراسيم لتعديل بعض القوانين ذات الأثر الاقتصادي بعد عام 2006:
    104. These principles have been embodied in laws and decrees, and in extensive case law. UN 104- وكانت المبادئ المذكورة موضوع قوانين ومراسيم واجتهادات واسعة.
    The State party further noted that other laws and decrees had been adopted to ensure compliance with the Committee's Views, in particular Law 288/1996. UN كما أشارت الدولة الطرف إلى اعتماد قوانين ومراسيم أخرى لكفالة الامتثال لآراء اللجنة، وأهمها القانون 288/1966.
    The legal framework for State health policy is to be found in the Constitution, the Labour Code, the Health Code, the Family Code and others laws and decrees. UN ويتمثل اﻹطار القانوني للسياسة الصحية للدولة في الدستور وقانون العمل والقانون الصحي وقانون اﻷسرة وفي قوانين ومراسيم أخرى.
    463. The laws and decrees concerning health protection for women provide a legal framework for all the efforts aimed at protecting the rights of women, boys and girls. UN 463 - هناك قوانين ومراسيم هامة متصلة بحماية صحة المرأة وتشكل الإطار القانوني لكل العمل الذي يجري في البلد لحماية حقوق المرأة والأطفال من الجنسين.
    Men who took part... in the enactment of laws and decrees... the purpose of which was the extermination of human beings. Open Subtitles وهم رجال اشتركوا... بتنفيذ قوانين ومراسيم... كان الغرض منها إبادة البشر
    UNICEF welcomed the adoption of laws and decrees on the protection of child rights and the fact that assistance was provided to revise the Children's Code. UN ورحبت منظمة اليونيسيف باعتماد قوانين ومراسيم متعلقة بحماية ح قوق الطفل وبتقديم المساعدة لتنقيح قانون الطفل(10).
    In Benin, there are laws and decrees governing the pharmaceutical sector and the importation and distribution of precursors and pharmaceuticals, and establishing penalties for the diversion of these substances. UN 117- في بنن، وُضعت قوانين ومراسيم تنظم القطاع الصيدلاني واستيراد وتوزيع السلائف والمواد الصيدلانية، وتنص على عقوبات تسريب هذه المواد.
    Women have made considerable progress with regard to political decision-making, thanks to the introduction of quotas established by a number of laws and decrees since 2002 that require parity in the electoral lists and alternate candidates of both sexes to be included in the two top places on those lists. UN وقد حددت عدة قوانين ومراسيم منذ عام 2002 نظام حصص يفرض المساواة في القوائم الانتخابية وتناوب المرشحين من كلا الجنسين في المرتبتين الأوليين من هذه القوائم، ولذلك يُلاحَظ تقدم كبير للغاية لصالح المرأة في مجال اتخاذ القرار السياسي.
    1. Even before the enactment of the said Act, there existed a few acts and decrees pertaining to the Islamic Republic of Iran's rights and jurisdiction over its maritime areas, each of which dealt with one or more issues involving the law of the sea. UN ١ - كانت هناك بضعة قوانين ومراسيم حتى قبل صدور القانون المذكور، تتعلق بحقوق إيران وولايتها على مناطقها البحرية وكان كل واحد منها يتناول موضوعا أو أكثر من المواضيع التي يشملها قانون البحار.
    Even before the enactment of the said Act, there existed a few acts and decrees pertaining to the Islamic Republic of Iran's rights and jurisdiction over its maritime areas, each of which dealt with one or more issues involving the law of the sea. UN ١ - كانت هناك حتى قبل سن القانون المذكور، عدة قوانين ومراسيم تتعلق بحقوق إيران وولايتها على مناطقها البحرية ويعالج كل منها مسألة واحدة، أو أكثر، من المسائل ذات الصلة بقانون البحار.
    8. Mention is made in the report of various laws and orders (such as the Islamic Family Law Order 2000, the Married Women Act and the Women and Girls Protection Act) that address violence against women. UN 8 - ورد في التقرير ذكر قوانين ومراسيم مختلفة (مثل المرسوم بقانون الأسرة الإسلامية لعام 2000، وقانون المرأة المتزوجة وقانون حماية النساء والفتيات) تعالج العنف ضد المرأة.
    - The promulgation of various laws and legislative decrees comprising a general amnesty for ordinary, political and economic offences; UN - صدور عدة قوانين ومراسيم تشريعية تتضمن عفواً عاماً عن الجرائم العادية والسياسية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد