ويكيبيديا

    "قوانين ونظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws and regulations
        
    • laws and systems
        
    In addition, appropriate laws and regulations to protect public health and the human right to health need to be adequately formulated and implemented. UN وثمة أيضاً حاجة إلى وضع وتنفيذ قوانين ونظم مناسبة لحماية الصحة العامة والحق الإنساني في الصحة.
    In addition, appropriate laws and regulations to protect public health and the human right to health need to be adequately formulated and implemented. UN وثمة أيضاً حاجة إلى وضع وتنفيذ قوانين ونظم مناسبة لحماية الصحة العامة والحق الإنساني في الصحة.
    As for laws and regulations pertaining to immigrant labour, the working mechanisms of the country's labour importation offices are subject to the control and inspection of the Ministry of Labour. UN ومن جانب قوانين ونظم العمل الخاصة بالعمالة الوافدة، فإن آليات عمل مكاتب استيراد العمالة في الدولة خاضعة لرقابة وتفتيش وزارة العمل، بل أن هناك قسما في الوزارة للشكاوى العمالية.
    Following the adoption of respective labour laws and regulations, almost every country created a network of employment offices to implement these laws. UN وعلى إثر سن قوانين ونظم للعمالة، أنشأ كل بلد تقريبا شبكة من مكاتب التشغيل لتنفيذ تلك القوانين.
    With regard to political participation, the report presents an analysis of mechanisms such as quota laws and systems, their scope and problems in implementing them from the national to the local level. UN وفيما يتعلق بالمشاركة السياسية، يورد التقرير دراسة تحليلية لآليات المشاركة، من قبيل قوانين ونظم الحصص ونطاقها والمشاكل المرتبطة بتطبيقها على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Refugees should respect the laws and regulations of their countries of asylum. UN وينبغي للاجئين أن يحترموا قوانين ونظم بلدان لجوئهم.
    Refugees should respect the laws and regulations of their countries of asylum. UN وينبغي للاجئين أن يحترموا قوانين ونظم بلدان لجوئهم.
    53. In formulating anti-terrorism laws and regulations, due regard should be given to international legal standards and guarantees. UN 53 - ويتعين إيلاء الاعتبار الواجب للمعايير والضمانات القانونية الدولية عند صياغة قوانين ونظم مكافحة الإرهاب.
    48. The penalties and fines that States can impose for the violation of brokering laws and regulations vary between States. UN 48 - تختلف العقوبات والغرامات التي يمكن أن تفرضها الدول على انتهاك قوانين ونظم السمسرة من دولة لأخرى.
    Initiatives for new laws and regulations affecting insurance may be suggested by the supervisory authority after careful consultation and negotiations with all concerned players. UN ويمكن لسلطة الاشراف أن تقترح مبادرات لاصدار قوانين ونظم جديدة تتعلق بالتأمين بعد التشاور والتفاوض على نحو مستفيض مع جميع اﻷطراف المعنية.
    United Nations and associated (Mr. Chaturvedi, India) personnel who were deployed in a country should respect the laws and regulations of the host country. UN ومضى قائلا إن على اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الذين يتم وزعهم في أحد البلدان احترام قوانين ونظم البلد المضيف.
    The Assembly would also recall that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State. UN وتشير الجمعية أيضا الى أنه دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الامتيازات والحصانات واحترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة.
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة،
    The presence of laws and regulations related to the passage of space objects from the airspace of one country to that of another is possible within a bilateral or international agreement on this matter. UN إمكانية وجود قوانين ونظم مرتبطة بحركة القطعة الفضائية من أجواء دولة إلى دولة أخرى في ضمن اتفاق ثنائي أو دولي لهذا الغرض.
    As for enforcement, the United States has a vigorous enforcement programme to ensure that all parties to an export or brokering transaction respect United States export laws and regulations. UN أما بالنسبة للإنفاذ، فإن لدى الولايات المتحدة برنامجا قويا لإنفاذ قوانين التصدير بغية ضمان أن تحترم جميع الأطراف في أي معاملة للتصدير أو السمسرة قوانين ونظم الولايات المتحدة للتصدير.
    Recent establishment/ revision of laws and regulations concerning energy pricing, emission limits and tax measures UN تم حديثا وضع/مراجعة قوانين ونظم تتعلق بتسعير الطاقة، والحدود المسموح بها للانبعاثات، والتدابير الضريبية.
    The laws and regulations of Mongolia do not contain any provisions having the effect of differentiating wages on the basis of sex; hence, it may be inferred that the right to equal pay for equal work is practised without any discrimination. UN ولا تنطوي قوانين ونظم منغوليا على أية أحكام تتضمن تمييزا في اﻷجور على أساس نوع الجنس؛ ومن ثم يمكن القول أن الحق في اﻷجر المتساوي مقابل العمل المتساوي يطبق دون تمييز.
    At the national level, the Government of Mali had adopted laws and regulations on crimes related to terrorism, such as arms and drug trafficking, and money-laundering. UN وذكر أن حكومة مالي اعتمدت على الصعيد الوطني قوانين ونظم بشأن الجرائم ذات الصلة باﻹرهاب مثل جرائم الاتجار باﻷسلحة وبالمخدرات وغسل اﻷموال.
    After many years of social dialogue to establish industrial relations for social integration, the Government finally reached a tripartite agreement in 2006 and, based on the agreement, has reformed its industrial relations laws and systems. UN 50- وبعد سنوات من الحوار الاجتماعي الرامي إلى تأسيس علاقات عمل تحقق التكامل الاجتماعي، توصلت الحكومة أخيراً في عام 2006 إلى اتفاق ثلاثي قامت على أساسه بإصلاح قوانين ونظم علاقات العمل.
    It was noted that cooperation among competition authorities was increasingly necessary in view of the globalization of markets, as domestic competition laws and systems were limited by national boundaries. UN وأشير إلى أن التعاون بين السلطات المعنية بالمنافسة تتزايد الحاجة إليه في ضوء عولمة الأسواق، حيث أن قوانين ونظم المنافسة المحلية تنحصر ضمن الحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد