ويكيبيديا

    "قوة التصويت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • voting power
        
    • power of the vote
        
    • voice
        
    Significant redistribution of voting power in favour of the developing countries, in particular the least developed countries, should be the overarching objective of such a reform. UN إن إعادة توزيع قوة التصويت لصالح البلدان النامية، وبخاصة البلدان الأقل نموا، يجب أن يكون الهدف الشامل وراء ذلك الإصلاح.
    The changes in voting power have been insufficient compared with the changes that have occurred in the global economy. UN ولم تكن التغيرات التي طرأت على قوة التصويت كافية مقارنة بالتغييرات التي حدثت في الاقتصاد العالمي.
    However, many developing countries have maintained that shifts in voting power should be no less than 7 per cent. UN بيد أن بلدانا نامية كثيرة ترى أن تعديل قوة التصويت ينبغي ألاّ يقل عن نسبة 7 في المائة.
    As the United States holds about 17 per cent of the voting power, its ratification of the amendment is required to adopt the proposal. UN ولأن الولايات المتحدة تملك حوالي 17 في المائة من قوة التصويت فإن تصديقها على التعديل ضروري لاعتماد الاقتراح.
    To fear the transformative democratic power of the vote or to weigh and rank States' positions by their military and financial might is to debase the foundations upon which this institution stands. UN إن الخوف من قوة التصويت الديمقراطية التحويلية أو وزن وتصنيف مواقع الدول على أساس قوتها العسكرية والمالية يشكل إزالة للأسس التي تقوم عليها هذه المؤسسة.
    It was noted that the voting power of these countries and of developing countries as a whole had been recently increased in IMF. UN ويلاحظ أن قوة التصويت التي تحظى بها هذه البلدان والبلدان النامية برمتها قد ازدادت مؤخراً في صندوق النقد الدولي.
    The final outcome of the voting reallocations must result in a significant increase in the voting power of all least developed countries. UN وينبغي للنتيجة النهائية لإعادة توزيع التصويت أن تسفر عن زيادة كبيرة في قوة التصويت لجميع البلدان الأقل نموا.
    We would strongly urge increasing the momentum towards tackling the central structural issue of voting power. UN إننا نحث بشدة على زيادة الزخم نحو معالجة مسألة قوة التصويت المركزية الهيكلية.
    The IMF has also initiated a process designed to realign members' voting power in a manner that will enhance its effectiveness and legitimacy. UN كما شرع صندوق النقد الدولي أيضاً في عملية تهدف إلى إعادة تنظيم قوة التصويت للبلدان الأعضاء بطريقة تعزز من فعاليتها ومشروعيتها.
    The Group of 77 and China supported a comprehensive reform of the international financial architecture, including increased voting power for developing countries, in a time-bound manner. UN وأعرب عن دعم مجموعة الـ 77 والصين للإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي، بما في ذلك زيادة قوة التصويت بالنسبة للبلدان النامية، وذلك بطريقة محددة زمنيا.
    As of end-February 2002, 117 members having 73 per cent of the total voting power had accepted the proposed amendment. UN وبحلول نهاية شباط/فبراير 2002، كان 117 بلدا، تمتلك 73 في المائة من قوة التصويت الكلية قد قبلت التعديل المقترح.
    As a first step, the reforms should achieve, at least, parity of voting power for developing countries as a group in the decision-making process within the Bretton Woods institutions. UN وكخطوة أولى، ينبغي أن تحقق الإصلاحات، تكافؤ قوة التصويت على الأقل بالنسبة للبلدان النامية كمجموعة في عملية اتخاذ القرار في مؤسسات بريتون وودز.
    This reform, which will shift at least 3 per cent of voting power from advanced economies to developing and transition countries, will increase the voice of those countries in the Bank. UN وهذا الإصلاح، الذي سينقل ما لا يقل عن 3 في المائة من قوة التصويت من الاقتصادات المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أو التي تمر بمرحلة انتقالية، سيزيد أصوات تلك البلدان في البنك.
    According to the agreement, there will be a small shift in voting power to developing and transition countries in the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the International Finance Corporation (IFC) and the International Development Association (IDA). UN وينص الاتفاق على تحويل نسبة صغيرة من قوة التصويت إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في البنك الدولي للإنشاء والتعمير، ومؤسسة التمويل الدولية، والمؤسسة الإنمائية الدولية.
    If there is no clear guidance from the international community, IMF staff will determine whether a majority of IMF members (in terms of voting power) recognize or deal with the authority as a Government in their bilateral relations. UN وإذا لم يكن ثمة توجيه واضح من المجتمع الدولي، فإن الصندوق يقرر ما إذا كان ثمة أغلبية من أعضاء الصندوق (من حيث قوة التصويت) تعترف أو تتعامل مع السلطة باعتبارها حكومة في علاقاتها الثنائية().
    IFRS stipulate that if an investor, directly or indirectly, holds 20 per cent or more of the voting power of the investee, it is presumed that the investor has significant influence and the equity method must be used. UN وتنص المعايير الدولية للإبلاغ المالي على أنه إذا كان مستثمر ما يملك، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، نسبة 20 في المائة أو أكثر من قوة التصويت في الشركة التابعة، يُفترض في هذه الحالة أن يكون له تأثير كبير ويجب بالتالي استخدام طريقة الحصة السهمية.
    Regarding the global financial system, measures to increase the quota for some countries did not sufficiently redress the imbalance in voting power in IMF; the new quota formula must be weighted in favour of the least developed countries, whose voices must be heard in the Bretton Woods institutions. UN وفيما يتعلق بنظام التمويل العالمي، فالتدابير المتخذة لزيادة حصص بعض البلدان لا تتيح المعالجة الكافية للاختلال في قوة التصويت في صندوق النقد الدولي؛ ويجب أن توضع الصيغة الجديدة للحصص لصالح أقل البلدان نموا، التي يجب لصوتها أن يُسمع في مؤسسات بريتون وودز.
    Control is ownership, either directly or indirectly through subsidiaries, of more than one half of the voting power of an enterprise, or a substantial interest in voting power and the power to direct, by statute or agreement, the financial and operating policies of the management of the enterprise. UN الرقابة هي امتلاك، إما مباشرة أو على نحو غير مباشر من خلال فروع، أكثر من نصف قوة التصويت داخل مؤسسة، أو سلطة كبيرة في قوة التصويت وصلاحية توجيه السياسات المالية والعملية لإدارة المؤسسة، من خلال تشريع أو اتفاق.
    Moreover, there is no clarity on how to protect the voting power of poorest countries -- by a further increase in basic votes or through ad hoc quota allocations. UN وعلاوة على ذلك، ليس هناك أي وضوح بشأن كيفية حماية قوة التصويت لأفقر البلدان - هل يكون ذلك بزيادة إضافية في الأصوات الأساسية أم من خلال توزيعات الحصص المخصصة.
    Ms. Mateos y Lago responded that IMF is very aware of what some call its democratic deficit, and has just completed a major reform of its governance structure, with a major shift in voting power from the developed countries to emerging markets. UN وأجابت السيدة ماتيوس إي لاغو بأن صندوق النقد الدولي يدرك تماما ما يسميه البعض عجزه الديمقراطي، وأنه انتهى لتوه من إجراء إصلاح رئيسي لهيكل الحوكمة لديه، مقترنا بتحول كبير في قوة التصويت من البلدان المتقدمة النمو إلى الأسواق الناشئة.
    Where elections are based on the democratic principles of universal suffrage and political equality and their management is professional, impartial and transparent, citizens not only elect their leaders but also enforce accountability in political leadership through their " power of the vote " . UN وعندما تقوم الانتخابات على المبادئ الديمقراطية للاقتراع العام والمساواة السياسية، وتتسم إدارتها بالمهنية والنزاهة والشفافية، لا يقوم المواطنون بانتخاب قادتهم فحسب، بل يطبقون أيضا المساءلة في القيادة السياسية عن طريق " قوة التصويت " .
    108. The G-77 and China fully acknowledge the fact that greater voice and representation will result in increased participation of developing countries in the multilateral system and the global economic and financial decision-making process. UN 108 - وتقر مجموعة الـ 77 والصين تماما بأن المزيد من قوة التصويت والتمثيل سيسفر عن زيادة مشاركة البلدان النامية في النظام المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي وفي عملية اتخاذ القرار المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد