The United Nations should send an international force to Burundi to help restore peace and security and the rule of law. | UN | وقال إنه يتوجب على اﻷمم المتحدة أن توفد قوة دولية الى بوروندي للمساعدة في إقرار السلم واﻷمن وحكم القانون. |
In the case of Cambodia, it seems extremely unlikely that an international force will undertake the task of apprehending suspects. | UN | وبالنسبة لحالة كمبوديا، يبدو أنه من غير المحتمل إطلاقا أنه ستكون هناك قوة دولية تتولى مهمة اعتقال المشتبه فيهم. |
While calling for a peaceful and orderly transition of power, Egypt pays tribute to the wise decision of the Indonesian Government to accept the deployment of an international force in the territory. | UN | إن مصر وهي تدعو إلى إتمام الانتقال السلمي المنظم للسلطة تشيد بقرار الحكومة اﻹندونيسية بقبول نشر قوة دولية في اﻹقليم، من منطلق دورها المسؤول وفي إطار من الحكمة والتهدئة. |
If necessary, the transitional government could call for an international force to assist in matters of security. | UN | وبإمكان الحكومة الانتقالية أن تطلب، عند الضرورة، قوة دولية لمساعدتها في مسائل الأمن. |
It is urgent to deploy an international force to protect Palestinian civilians. | UN | ومن الملح نشر قوة دولية لحماسة المدنيين الفلسطينيين. |
We are also prepared to join an international force in sending troops to Afghanistan. | UN | كما أننا على استعداد للانضمام إلى قوة دولية لدى إرسال قوات إلى أفغانستان. |
In that respect, the Ministers expressed support for an international force that would assist in the implementation of the Agreement. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب الوزراء عن دعمهم لوجود قوة دولية من شأنها أن تساعد في تنفيذ الاتفاق. |
CSW is an international force working towards that noble end. | UN | ولجنة وضع المرأة قوة دولية تعمل من أجل بلوغ تلك الغاية النبيلة. |
This mechanism may include the presence of an international force to cooperate with the two countries, in the short term, to secure their common border. | UN | ويجوز أن تشمل هذه الآلية وجود قوة دولية تتعاون مع البلدين في مجال ضبط حدودهما المشتركة، في الأجل القصير. |
We tend to agree with those who argue that the deployment of an international force would help to facilitate the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | ونحن نميل للاتفاق مع الذين يقولون إن نشر قوة دولية سيساعد على تيسير عملية نزع السلاح وتسريح المقاتلين وإعادة إدماجهم. |
One of these could be the deployment of an international force under the mandate of the United Nations to protect the civilian Palestinian population. | UN | ويمكن أن يكون أحد هذه التدابير نشر قوة دولية تحت ولاية الأمم المتحدة لحماية السكان المدنيين الفلسطينيين. |
These proposals also envisage the stationing in Cyprus of an international force with an appropriate mandate from the Security Council. | UN | وتتوخى هذه الاقتراحات تمركز قوة دولية في قبرص تناط بها ولاية مناسبة من مجلس الأمن. |
In addition, MONUC would ensure logistical conditions in Bunia and in the region with the aim of possible deployment of an international force. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ستكفل البعثة تهيئة الظروف السوقية في بونيا والمنطقة بسبب احتمال نشر قوة دولية. |
A second option would be to raise and deploy an international force to stop the fighting and compel a political solution. | UN | والخيار الثاني هو حشد ونشر قوة دولية لوقف القتال وفرض حل سياسي. |
It will be necessary to devise effective guarantees; demilitarization and the stationing in Cyprus of an international force will also be required. | UN | وسيكون من الضروري وضع ضمانات فعالة؛ كما سيكون مطلوبا تسريح الجيوش ومرابطة قوة دولية في قبرص. |
3. The basic agreement states and implies military tasks for an international force whose implementation will require substantial military assets. | UN | ٣ - وينص الاتفاق اﻷساسي صراحة وضمنا على قيام قوة دولية بمهام عسكرية يستلزم تنفيذها موارد عسكرية ضخمة. |
In the agreement it is requested that the Security Council establish a transitional administration and authorize the deployment of an international force. | UN | وفي هذا الاتفاق، طلب الى مجلس اﻷمن أن ينشئ إدارة انتقالية ويرخص بوزع قوة دولية. |
The deployment of an international force is therefore a matter of considerable urgency. | UN | وعليه، فإن وزع قوة دولية مسألة ذات أهمية عاجلة للغاية. |
He also pointed out that the deployment of an international force had become a matter of urgency in order to facilitate the large-scale return of refugees and displaced persons to Abkhazia. | UN | وأشار إلى أن وزع قوة دولية أصبح مسألة ذات أهمية عاجلة لتيسير عودة اللاجئين والمشردين على نطاق واسع إلى أبخازيا. |
The lack of clear international power relations had led new crises to multiply and chronic situations to persist, with increasingly dramatic humanitarian consequences. | UN | وأضاف إن عدم وجود علاقات قوة دولية واضحة قد أفضى إلى تعدد الأزمات الجديدة واستمرار الحالات المزمنة، مما يترتب عليه عواقب إنسانية متزايدة الحدة. |
This in turn would make possible a greater involvement of the international community, particularly for the deployment of a multinational force under the auspices of the United Nations and the Organization of African Unity (OAU). | UN | وهـــذا بدوره سيتيح مشاركة أكبر من المجتمع الدولي وخاصة بنشر قوة دولية متعددة الجنسيات تحت اشراف اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
In the case of Rwanda, there is the prospect of the setting up of a neutral international force by the United Nations to implement the Arusha Peace Agreement on Rwanda. | UN | وبخصوص رواندا، هناك احتمال ﻷن تنشئ اﻷمم المتحدة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم في رواندا. |