A series of larger cities were completely ethnically cleansed in only a matter of days, notwithstanding the presence of KFOR. | UN | وقد طهرت عرقيا تماما سلسلة من المدن اﻷكبر حجما خلال بضعة أيام ليس إلا رغم وجود قوة كفور. |
Contrary to its implicit obligations, KFOR continues to evade implementation of that provision. | UN | ولكن، على خلاف التزامات قوة كفور الضمنية، فما برحت تتهرب من تنفيذ هذا البند. |
There is no doubt that KFOR and UNMIK can do so if they wish. | UN | وما من شك في أن قوة كفور وبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو يمكن أن تقوما بذلك. |
The German members of KFOR pointed out that they had acted on orders. | UN | وأوضح الجنود الألمان في قوة كفور أنهم يتصرفون بناء على الأوامر الصادرة إليهم. |
Hardly a day passes by without the killing of a Serb or the burning of a Serbian home in the presence of KFOR. | UN | إذ لا يكاد يمر يوم واحد دون قتل صربي أو إحراق بيت صربي في حضور قوة كفور. |
A senior representative of KFOR works with the Joint Planning Group on military-civilian issues. | UN | ويعمل ممثل أقدم من قوة كفور مع فريق التخطيط المشترك في المسائل العسكرية - المدنية. |
The behaviour of KFOR provides telling evidence of the drastic discrimination of the members of the international force in Kosovo and Metohija under United Nations auspices against Serbs. | UN | إن سلوك قوة كفور دليل قوي على التمييز الشديد الذي يمارسه أفراد القوة الدولية ضد الصرب في كوسوفو وميتوهيا تحت رعاية الأمم المتحدة. |
While IAC has endorsed the draft regulation, UNMIK has continued to work with KFOR to clarify the wording of the text and the extent of the powers of the Ombudsperson. | UN | وفي حين أن المجلس الإداري المؤقت أقر مشروع القاعدة التنظيمية، فإن البعثة ظلت تعمل مع قوة كفور لتوضيح معاني النص ونطاق سلطات أمين المظالم. |
All these problems are known to representatives of KFOR and UNMIK, whether first-hand or from their contacts with the officials of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, especially with officials from the Federal Government Committee for Cooperation with UNMIK. | UN | وجميع هذه المشاكل معروفة لممثلي قوة كفور والبعثة، سواء مباشرة أو من خلال اتصالاتهم مع المسؤولين في جمهورية صربيا وجمورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما المسؤولين في اللجنة الحكومية الاتحادية للتعاون مع البعثة. |
15. Usurpation: Albanian terrorists and extremists, using the pretext that they are former employees, forcibly take over, according to plan, all firms and institutions from local and federal authorities, including the crucial State-run enterprises, and all this is tolerated by KFOR. | UN | ٥١ - غصب الممتلكات: اﻹرهابيون والمتطرفون اﻷلبان يتبعون خطة موضوعة مع التذرع بأنهم موظفون سابقون، للاستيلاء عنوة على جميع الشركات والمؤسسات من السلطات المحلية والاتحادية، بما في ذلك الشركات الحكومية الهامة، وتتهاون قوة كفور إزاء هذا كله. |
Moreover, directly or indirectly, individuals or parts of KFOR and UNMIK support such behaviour by the KLA. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم أفراد أو عناصر من قوة " كفور " والبعثة، سواء مباشرة أو بصورة غير مباشرة بتقديم الدعم لهذا السلوك الذي ينتهجه جيش تحرير كوسوفو. |
Both KFOR and UNMIK are bound to provide assistance to the competent authorities of the Republic of Serbia so that the existing situation could be improved as soon as possible, that an open democratic media space is established and conditions created for the democratic expression of the will of citizens. | UN | ويتحتم على كل من قوة " كفور " وبعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أن تقدم المساعدة لسلطات جمهورية صربيا المختصة لتحسين الحالة الراهنة في أسرع وقت ممكن وإيجاد مجال ديمقراطي مفتوح لوسائط اﻹعلام وتهيئة ظروف مؤاتية تتيح للمواطنين التعبير عن إرادتهم بصورة ديمقراطية. |
Their tragedy is ignored and their brutalization, like the months-long blockades in Orahovac and Gorazdevac by Albanian gangs, takes place with KFOR in attendance unconcerned. | UN | وتلقى المأساة التي يتعرضون لها التجاهل وتجري اﻷعمال الوحشية الموجهة ضدهم، مثل عمليات الحصار التي استمرت عدة أشهر في أوراهوفاتس وغورازديفاتس على أيدى العصابات اﻷلبانية، أمام أعين قوة كفور دون أن تبدي أي اهتمام بها. |
The Special Rapporteur expresses his concern that KFOR was not directly included under the Ombudsperson's jurisdiction, particularly since KFOR engages in extensive policing duties, including the arrest, detention and questioning of criminal suspects. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن القوة الأمنية الدولية في كوسوفو لم تدرج مباشرة ضمن اختصاص أمين المظالم، خاصة وأن قوة كفور تشارك في واجبات شرطية واسعة النطاق، بما فيها اعتقال المجرمين المشتبه فيهم واحتجازهم والتحقيق معهم. |
Our police and military will not enter the ground security zone in order to fight the terrorists, but viable conditions for the return of local police to the zone must be created as soon as possible, which is where KFOR's main responsibility lies. | UN | ولن يدخل أفراد الشرطة والجيش المنطقة الأرضية الأمنية بهدف قتال الإرهابيين، غير أنه يجب تهيئة ظروف مؤاتية لعودة الشرطة المحلية إلى هذه المنطقة في أقرب وقت ممكن، وهذا أمر من صميم المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق قوة كفور. |
It is aimed at concealing the well-controlled concentration camp in which the Serbs of Orahovac have lived ever since the arrival of KFOR and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo in Kosovo and Metohija, exposed to terror and violence of the terrorist so-called Kosovo Liberation Army. | UN | ويهدف هذا السلوك إلى التستر على معسكر الاعتقال الخاضع لسيطرة مُحكمة الذي يعيش فيه صرب أوراهوفاتش منذ وصول قوة كفور وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى كوسوفو وميتوهيا، وهم معرضون لإرهاب وعنف الجماعة الإرهابية المسماة جيش تحرير كوسوفو. |
A senior representative of KFOR works with the Joint Planning Group on civilian-military issues. | UN | ويعمل أحد كبار ممثلي القوة الأمنية الدولية في كوسوفو (قوة كفور) مع فريق التخطيط المشترك بشأن القضايا العسكرية-المدنية. |
- Not even cemeteries have been spared by Albanian terrorists and extremists, who have barbarically vandalized and extensively damaged Orthodox headstones, while KFOR and UNMIK have not undertaken appropriate measures and actions to stop this practice. | UN | - ولم تنج حتى المدافن من أعمال اﻹرهابيين والمتطرفين اﻷلبان، الذين قاموا بتخريب وتدمير الشواهد اﻷرثوذكسية تخريبا واسع النطاق في الوقت الذي لم تتخذ فيه قوة " كفور " ، أو بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو أية تدابير أو إجراءات حسب الاقتضاء لوقف هذه الممارسة. |
Such an attitude on the part of KFOR and UNMIK means playing into the hands of Albanian separatists and terrorists in their aspirations to put in practice their concept of a " Greater Albania " , which is the principal source of instability in south-eastern Europe. | UN | إن اتخاذ قوة كفور وبعثة كوسوفو مثل هذا الموقف يعني مساعدة الانفصاليين اﻷلبان واﻹرهابيين على تحقيق مطامحهم وتنفيذ فكرتهم المتمثلة في " ألبانيا الكبرى " . وهو المصدر الرئيسي لعدم الاستقرار في جنوب شرق أوروبا. |
Of most concern has been its inability to establish the rule of law and (in conjunction with KFOR) to significantly reduce violence against minorities. | UN | وكان عدم قدرتها على تحقيق سيادة القانون وتقليل العنف (بالتعاون مع قوة كفور) ضد الأقليات بصورة كبيرة، أحد أهم دواعي القلق. |