It is crucial that the Chemical Weapons Convention remain strong and credible. | UN | ومن الضروري أن تظل اتفاقية الأسلحة الكيمائية قوية وذات مصداقية. |
Japan believes that a strong and relevant General Assembly is in our common interests. | UN | وتؤمن اليابان بأن وجود جمعية عامة قوية وذات صلة وثيقة بالواقع يخدم مصالحنا المشتركة. |
In other words, the world needs now, more than ever, a United Nations that is strong and strengthened in its legitimacy. | UN | بعبارة أخرى، يحتاج العالم حاليا أكثر من أي وقت مضى إلى أمم متحدة قوية وذات شرعية معززة. |
Mechanisms for reviewing and updating the treaty must be strong and credible, and capable of incorporating expeditiously new developments in the field of the treaty, which must be open to possible future technological developments. | UN | يجب أن تكون آليات استعراض المعاهدة وتحديثها قوية وذات مصداقية، وقادرة على أن تستوعب بسرعة التطورات الجديدة في مجال المعاهدة التي يجب أن تكون منفتحة على التطورات التكنولوجية المحتملة في المستقبل. |
The outcomes of the United Nations Climate Change Conference to be held in Copenhagen in 2009 must be robust and implementation-driven. | UN | ولا بد لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، الذي سيعقد في كوبنهاغن في عام 2009، أن يخرج بنتائج قوية وذات منحى تنفيذي. |
His country welcomed the adoption of innovative sources of financing and called for robust and efficient mechanisms to track ODA flows. | UN | وبلده يرحب باعتماد مصادر مبتكرة للتمويل ويطالب بإيجاد آليات قوية وذات كفاءة لتتبع تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The United Nations will continue to offer technical advice and support with a view to building up a strong and credible institution. | UN | وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم المشورة الفنية والدعم من أجل بناء مؤسسة قوية وذات مصداقية. |
We believe that common threats can only be effectively addressed through enhanced international cooperation and strong and credible multilateral institutions that can respond to our collective security concerns. | UN | ونعتقد أن التصدي للمخاطر المشتركة لا يكون فعالاً إلا من خلال تعاون دولي معزز ومؤسسات متعددة الأطراف تكون قوية وذات مصداقية وتستطيع معالجة شواغلنا الأمنية الجماعية. |
I see that as a symbol of close cooperation between the Secretariat and Member States for a United Nations that is strong and credible on the international stage. | UN | وأرى أن في ذلك ما يرمز للتعاون الوثيق بين الأمانة العامة والدول الأعضاء من أجل أمم متحدة قوية وذات مصداقية على الساحة الدولية. |
The implementation of the Haitian national recovery and development plan will require strong and resilient security institutions that will effectively address the increasing menace of armed banditry and organized crime. | UN | ويتطلب تنفيذ خطة التعافي والتنمية الوطنية الهايتية وجود مؤسسات أمنية قوية وذات عزم، من شأنها معالجة تزايد خطر السطو المسلح والجريمة المنظمة. |
:: Steps should be taken to ensure that country teams, operating in countries where unstable political and security conditions persist, are strong and appropriately staffed. | UN | :: ينبغي اتخــــاذ خطوات لكفالة أن تكون الأفرقة القطرية، التي تعمل في البلدان التي لا تزال تسود فيها أوضاع سياسية وأمنية غير مستقرة، قوية وذات ملاك مناسب من الموظفين. |
:: Steps should be taken to ensure that country teams, operating in countries where unstable political and security conditions persist, are strong and appropriately staffed. | UN | :: ينبغي اتخــــاذ خطوات لكفالة أن تكون الأفرقة القطرية، التي تعمل في البلدان التي لا تزال تسود فيها أوضاع سياسية وأمنية غير مستقرة، قوية وذات ملاك مناسب من الموظفين. |
The profound changes which had occurred in Greece during the 1980s had been the result of the mobilization of a strong and widely based women's movement, which unfortunately had lost some of its strength in recent times. | UN | وإن التغيير العميق الذي حصل في بلدها خلال الثمانينات من القرن العشرين كان نتيجة لتعبئة حركة نسائية قوية وذات قاعدة واسعة، ولكنها فقدت لسوء الحظ بعضاً من زخمها في الفترات الأخيرة. |
However, the link must be made between recruiting the best people for the public sector and the need for strong and credible public institutions, supported by overall good governance. | UN | إلا أنه يجب إبراز الصلة بين توظيف أفضل الأشخاص في القطاع العام والحاجة لوجود مؤسسات عامة قوية وذات مصداقية تدعمها إدارة جيدة بشكل عام. |
ROME – The appointment of Federica Mogherini, Italy’s foreign minister, as the European Union’s High Representative for Foreign Affairs and Security Policy has exposed two fictions. One is that EU member states care about a common foreign policy; the other is that Italy has a strong and credible government. | News-Commentary | روما ــ كَشَف تعيين فيدريكا موجيريني وزيرة خارجية إيطاليا في منصب الممثل الأعلى للشؤون الخارجية والسياسة الأمنية في الاتحاد الأوروبي عن وهمين. الأول هو أن البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي راغبة في إنشاء سياسة خارجية مشتركة؛ والثاني أن إيطاليا لديها حكومة قوية وذات مصداقية. |
And they will know, as will the chieftains, that this House of Tolui, this bloodline, is strong and worthy. | Open Subtitles | وسيعرفون, كما سيعرف زعماء القبائل, أن عائلة"تولوي"هذه, هذه السلالة, هي قوية وذات قيمة. |
One speaker proposed the establishment of an open-ended working group to make recommendations on the establishment of a strong and credible review mechanism, to be considered by the Conference at its second session; he suggested that, as an interim objective, a combination of national reports and self-assessments could be used as the basis for a reporting mechanism for the next session of the Conference. | UN | واقترح أحد المتكلمين إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية ليقدم توصيات بشأن إنشاء آلية استعراض قوية وذات مصداقية لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الثانية. واقترح ذلك المتكلم هدفا مرحليا يتمثل في استخدام مزيج من التقارير الوطنية وتقارير التقييم الذاتي كأساس لآلية الإبلاغ بشأن دورة المؤتمر الثانية. |
Ties between families are strong and of vital importance to ni-Vanuatu who rely on each other for social and cultural survival and it has traditionally been the role of the extended family to provide security and livelihood for its members. | UN | والروابط بين الأسر قوية وذات أهمية بالغة بالنسبة لأهالي فانواتو، الذين يعتمدون على بعضهم فيما يتصل بالبقاء الاجتماعي والثقافي، وما برح دور الأسرة الممددة، بحكم التقاليد، يتمثل في توفير الأمان وأسباب المعيشة لأعضائها. |
In this regard, the Commission recognized the need for robust and credible accountability mechanisms that would give strength to the policy of gender balance. | UN | وفي هذا الصدد، أقرت اللجنة بضرورة وضع آليات قوية وذات مصداقية للمساءلة كي تعزز سياسة التوازن بين الجنسين. |
However, a lack of consensus at both the technical and political levels has hindered the development of a robust and credible security sector reform strategy. | UN | ومع ذلك، فإنّ عدم وجود توافق في الآراء على كلّ من المستويين التقني والسياسي قد أعاق عملية وضع استراتيجية أمنية قوية وذات مصداقية لإصلاح هذا القطاع. |