We urge Governments and donors to increase their official development assistance to create and support strong and sustainable reproductive and sexual health programmes. | UN | وإننا نحث الحكومات والجهات المانحة على زيادة مساعداتها الإنمائية الرسمية لوضع ودعم برامج قوية ومستدامة في مجال الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. |
Also, stakeholders should collaborate on the development of strong and sustainable financing mechanisms. | UN | وينبغي لأصحاب المصلحة أن يتعاونوا في استحداث آليات تمويل قوية ومستدامة. |
Furthermore, an effective response to HIV/AIDS must be driven by strong and sustainable financing mechanisms. | UN | علاوة على ذلك، يجب من أجل التصدي الفعال للإيدز أن يكون التصدي مدفوعا بآليات تمويل قوية ومستدامة. |
It sets out a right-to-health impact assessment methodology and argues that such impact assessments are an aid to equitable, inclusive, robust and sustainable policymaking. | UN | وتعرض الدراسة تقييما لمنهجية تقييمات الأثر فيما يتعلق بالحق في الصحة، وتذهب إلى أن تقييمات الأثر هذه هي وسيلة تساعد على وضع سياسات قوية ومستدامة تحقق الإنصاف للجميع. |
Developing countries should take primary responsibility for their development, but their efforts should be complemented by strong and sustained commitments from their global partners. | UN | وعلى البلدان النامية أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنميتها، لكن ينبغي استكمال جهودها بالتزامات قوية ومستدامة من شركائها العالميين. |
This remains conditional on institutional reforms, which allow for the solid and sustainable partnership among different actors to evolve in a productive pattern. | UN | ولن يحدث هذا إلا باعتماد إصلاحات مؤسسية تسمح بشراكات قوية ومستدامة بين مختلف العناصر الفاعلة للتحول الى نمط منتج. |
Developed countries must make a firm commitment to help developing countries build strong and sustainable industrial sectors. | UN | وطالب البلدان المتقدمة النمو بإبداء الالتزام القوي بمساعدة البلدان النامية في بناء قطاعات صناعية قوية ومستدامة. |
We would again like to stress the importance we attach to strong and sustainable working relations with troop-contributors. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات. |
They should develop strong and sustainable partnerships on disability issues among themselves and with the Government, the private sector and the media, in addition to deepening their activities on public awareness and enlightenment regarding disability issues. | UN | وينبغي أن تطور شراكات قوية ومستدامة معنية بقضايا الإعاقة فيما بينها ومع الحكومة، والقطاع الخاص، ووسائل الإعلام، بالإضافة إلى تعميق أنشطتها في مجال التوعية العامة والاستنارة المتعلقة بقضايا الإعاقة. |
We applaud the Government and the people of Timor-Leste for the progress they have made and for their deep commitment to establishing a strong and sustainable democracy. | UN | نحن نشيد بحكومة تيمور - ليشتي وشعبها على التقدم الذي أحرزاه وعلى التزامهما العميق بإقامة ديمقراطية قوية ومستدامة. |
In-country, United Nations agencies can assist in the development of strong and sustainable partnerships between Governments and civil society, which are essential to effective violence prevention and reduction programming. | UN | وداخل البلدان، يمكن لوكالات الأمم المتحدة أن تساعد في إنشاء شراكات قوية ومستدامة بين الحكومات والمجتمع المدني، وهي أساسية لتحقيق برامج منع العنف والحد منه. |
The incumbent of the position would work for the establishment of strong and sustainable institutions in the country and promote the coordination role of UNAMA, while recognizing the lead role played by the Government of Afghanistan. | UN | وسيعمل شاغل هذه الوظيفة على إنشاء مؤسسات قوية ومستدامة في البلد وتعزيز الدور التنسيقي للبعثة، مع الاعتراف بالدور القيادي الذي تضطلع به حكومة أفغانستان. |
The Regional Director responded that UNICEF was constantly examining ways of collaborating with partners under different security scenarios, with the aim of creating a strong and sustainable national capacity. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن اليونيسيف تدرس باستمرار سبل التعاون مع الشركاء في ظل سيناريوهات أمنية مختلفة، وذلك بهدف إيجاد قدرات وطنية قوية ومستدامة. |
The Regional Director responded that UNICEF was constantly examining ways of collaborating with partners under different security scenarios, with the aim of creating a strong and sustainable national capacity. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن اليونيسيف تدرس باستمرار سبل التعاون مع الشركاء في ظل سيناريوهات أمنية مختلفة، وذلك بهدف إيجاد قدرات وطنية قوية ومستدامة. |
Specific objectives: (a) Create strong and sustainable self-help groups and related apex organizations | UN | (أ) إنشاء جماعات قوية ومستدامة للعون الذاتي ومنظمات الذروة ذات الصلة |
He concluded by saying that only strong and sustainable partnerships between all public and private institutions on the one hand, and the international community on the other, would ultimately lead to true reform. | UN | 49- وختم حديثه قائلاً إن إقامة شراكات قوية ومستدامة بين جميع المؤسسات العامة والخاصة من جهة أولى والمجتمع الدولي من جهة أخرى سيفضي في نهاية المطاف إلى الإصلاح الحقيقي. |
African policymakers to strive for long-term economic self sufficiency by utilizing ODA more productively and efficiently and by embarking on robust and sustainable domestic resource mobilization initiatives. | UN | أن يبذل مقررو السياسات الأفريقيون أقصى جهد لتحقيق الاكتفاء الذاتي الاقتصادي على المدى الطويل عن طريق استخدام المساعدات الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر إنتاجية وكفاءة، والبدء في وضع مبادرات لتعبئة الموارد المحلية بصورة قوية ومستدامة. |
Only by linking fisheries management to the broader improvement of the economic and social rights of fishers, in a multisectoral approach that acknowledges how fishing fits into the broader social and economic fabric, can progress be made towards robust and sustainable solutions. V. Conclusions and recommendations | UN | ولن يمكن إحراز تقدم نحو إيجاد حلول قوية ومستدامة إلا من خلال ربط إدارة مصايد الأسماك بتحسين أعم في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للصيادين، وذلك باتباع نهج متعدد القطاعات يعترف بدور الصيد في النسيج الاجتماعي والاقتصادي الأشمل. |
160. The focus on building robust and sustainable productive capacity in agriculture, manufacturing and services in the least developed countries must continue. | UN | 160 - ويجب مواصلة التركيز على بناء قدرات إنتاجية قوية ومستدامة في قطاعات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات في أقل البلدان نموا. |
A strong and sustained effort now can mean the difference between the success and failure of our collective endeavour to create a better, more peaceful and more prosperous world for all. | UN | وبذل جهود قوية ومستدامة يمكن أن يعني الآن الفرق بين النجاح والفشل في مسعانا الجماعي إلى إيجاد عالم أفضل وأكثر سلاما وازدهارا للجميع. |
36. Aid alone could not end poverty in Africa; the rule of law and peace and security were also prerequisites for strong and sustained development. | UN | 36 - وقال إن المساعدة وحدها لا يمكنها أن تضع حدا للفقر في أفريقيا موضحا أن سيادة القانون والسلام والأمن تعد أيضا شروطا لا بد منها لكفالة تنمية قوية ومستدامة. |
The second deduction is that all developing countries need to acquire early capacity to mitigate emissions from projected high-carbon baselines and move to solid and sustainable low-carbon development pathways as soon as possible. | UN | والاستنتاج الثاني هو أن جميع البلدان النامية بحاجة إلى أن تكتسب مبكراً القدرة على تخفيف الانبعاثات من خطوط الأساس الكثيفة الكربون المتوقعة والانتقال إلى مسارات إنمائية خفيفة الكربون قوية ومستدامة في أقرب وقت ممكن. |