ويكيبيديا

    "قويين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • powerful
        
    • firm
        
    • a strong
        
    • the strong
        
    • vigorous
        
    • strong and
        
    • robust and
        
    • with strong
        
    • two mighty
        
    • and strong
        
    • very strong
        
    I would like to share two powerful quotations from the panel's session. UN وأود مشاطرة اقتباسين قويين من جلسة الفريق.
    Yet today we must all admit that there are two powerful tendencies working from opposite directions to challenge the authority of nation States everywhere and to undermine the authority of nation States to work together. UN ولكن يجدر بنا اليوم أن نعترف جميعا بأن هناك اتجاهين قويين يعملان من وجهتين متضادتين على تحدي سلطة الدول القومية في كل مكان وعلى تقويض قدرة الدول القومية على العمل معا.
    The Chernobyl problem will be acute for centuries, and I hope international assistance and cooperation will remain firm. UN وستظل مشكلة تشيرنوبيل حادة لقرون، وآمل أن تظل المساعدة والتعاون الدوليان قويين.
    a strong and professional national army and police are a precondition for long-term stability and security in Afghanistan. UN ويشكل إنشاء جيش وشرطة وطنيين قويين ومهنيين شرطا مسبقا لإحلال الاستقرار والأمن طويلي الأجل في أفغانستان.
    On behalf of the Panel, I wish to acknowledge the strong and unwavering encouragement and support that we received from you, Mr. Secretary-General. UN وأود أن أسجل، باسم الفريق، عرفاننا لما حظينا به منكم، يا سيادة الأمين العام، من تشجيع ودعم قويين لا يتزحزحان.
    Such an entity would thus require vigorous oversight and direction on the part of its constituent members and sound administration by its board of directors or equivalent. UN ومن ثم فإن هذا الكيان قد يتطلب إشرافاً وتوجيهاً قويين من جانب الأعضاء المؤسسين له وإدارة سليمة من جانب مجلس إدارته أو ما يكافئه.
    In short, we would see robust and focused negotiation and debate that could be described as effective, results-based multilateralism. UN وبإيجاز، سنشهد تفاوضا ونقاشا قويين ومركّزين يمكن وصفهما بأنهما نظام لتعددية الأطراف الفعالة القائمة على النتائج.
    Two brothers, two of history's most prolific killers, two powerful, immortal vampires. Open Subtitles أخوان، اثنان من أفجَر قتلة التاريخ، مصاصا دماء قويين وخالدين.
    The people Gordon was infiltrating are incredibly powerful. Open Subtitles قويين بشكل كبير يجب أن تخبريني كل ما تعرفين
    A werewolf with an unusually powerful set of jaws. Open Subtitles مذؤوب يتمتع بفكّين قويين بدرجة غير عادية.
    Are powerful enough to create this place... Open Subtitles قويين بما فيه الكفاية حتى يبنوا هذا المكان
    I have to handle him with considerable care because those huge mandibles at the front are powerful enough, it's said, to be able to cut straight through a pencil. Open Subtitles يجب أن أتعامل معها بعناية كبيرة لأن هذين الفكين الضخمين في الأمام قويين بما يكفي كما يقال, لقطع قلم رصاص بشكل مستقيم.
    Our deepest fear is that we are powerful beyond measure. Open Subtitles خوفنا الأعمق بأنّنا قويين خارجنطاق القياس
    In the report the Special Rapporteurs recommended that the Council call upon the Governments of Member States to express and demonstrate a firm political will and commitment to combating the rise of racial and religious intolerance. UN وأوصى المقرران الخاصان، في التقرير، بأن يدعو المجلس حكومات الدول الأعضاء إلى إعلان إرادة والتزام سياسيين قويين لمحاربة ازدياد التعصب العنصري والديني والبرهنة على ذلك.
    In her view, nothing would be achieved without the firm commitment and resolve of both of the opposing camps, namely, the majority which currently formed the Government and the minority which seemed actually to hold the reins of power. UN وفي رأيها، لا يمكن تحقيق أي شيء بدون التزام وإرادة قويين من جانب المعسكرين المتعاديين: ألا وهما اﻷغلبية التي تضطلع بالحكومة حالياً واﻷقلية التي يبدو أنها تحوز السلطة الفعلية.
    Curbing illicit arms proliferation must begin with a strong national commitment and determination. UN إن وقف انتشار الأسلحة غير المشروعة يجب أن يبدأ بالتزام وتصميم وطنيين قويين.
    At the same time, it appears that in the long run only a strong Afghan army and national police can guarantee stability over the entire territory of Afghanistan. UN وفي الوقت ذاته، يبدو أنه لا يمكن أن نضمن الاستقرار في كل أرجاء الأراضي الأفغانية على الأمد الطويل إلا بوجود جيش أفغاني وشرطة وطنية قويين.
    The meeting also highlighted the importance of the strong commitment and leadership of the national government, especially in the context of transformation of social relations. UN وأبرز الاجتماع أيضا أهمية وجود التزام وقيادة قويين من جانب الحكومة الوطنية، ولا سيما في سياق التحول في العلاقات الاجتماعية.
    Despite these formidable obstacles, the Palestinian leadership is exerting all possible efforts to advance Gaza's reconstruction with the strong support and cooperation of the international community, including the donor countries, humanitarian aid organizations and civil society. UN وعلى الرغم من هذه العقبات الهائلة، فإن القيادة الفلسطينية لا تدخر جهداً في المضي في إعادة إعمار غزة، بدعم وتعاون قويين من المجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة ومنظمات الإغاثة الإنسانية والمجتمع المدني.
    It considered that this would certainly require vigorous impetus and support to the implementation of the programmes on the ground. UN ورأى أن ذلك يحتاج بالتأكيد إلى زخم ودعم قويين لتنفيذ البرامج على أرض الواقع.
    Cooperation and coordination with the Nepal office of the Department of Safety and Security remained strong and focused on ensuring that staff members remain vigilant and comply with existing United Nations security and movement procedures. UN وظل التنسيق والتعاون مع مكتب نيبال التابع لإدارة شؤون السلامة والأمن قويين وموجهين نحو كفالة استمرار الموظفين في توخي الحذر والامتثال لإجراءات الأمم المتحدة المطبقة حاليا في ما يتعلق بالأمن والتنقل.
    119. Speakers underscored the need for robust and improved monitoring and evaluation of the Istanbul Programme of Action. UN 119 - وأكد المتكلمون ضرورة وجود مراقبة وتقييم قويين ومحسنين لبرنامج عمل اسطنبول.
    Thus, curbing illicit arms proliferation must begin with strong national commitment and determination. UN ولذلك، يجب أن يبدأ كبح الانتشار غير المشروع للأسلحة بالتزام وتصميم قويين على المستوى الوطني.
    Seen from outside, two mighty spiral arms define the appearance of our galaxy. Open Subtitles تبدو من الخارج،كذراعين قويين دوامتين لتحمي مظهر مجرتنا
    The actions of human rights defenders require determination and strong convictions in view of the real risks involved. UN ذلك أن أنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان تستدعي وجود تصميم وقناعة قويين بالنظر إلى المخاطر الحقيقية التي تنطوي عليها.
    There was very strong attendance and participation at these meetings and the response and follow-up was positive. UN وشهدت الاجتماعات حضورا ومشاركة قويين جداً، كما حظيت باستجابة ومتابعة إيجابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد