Those measures are important, and certainly easier to quantify, but they have contributed to an incomplete understanding of poverty. | UN | بيد أن هذه التدابير مهمة، وبالتأكيد فإن قياسها كميا أيسر، ولكنها أدت إلى فهم الفقر فهما ناقصا. |
Another issue is that many components of South-South cooperation, such as capacity development, are difficult to quantify. | UN | ومن التحديات المطروحة الأخرى أن العديد من العناصر المكونة لهذا التعاون، كتنمية القدرات مثلا، يصعب قياسها كميا. |
The time savings from such measures are significant, although difficult to quantify. | UN | ووفورات الوقت المتحققة من هذه التدابير كبيرة، غير أنه من الصعب قياسها كميا. |
In addition to the rental costs, there are a number of other potential savings that have yet to be quantified. | UN | وبالإضافة إلى تكاليف الإيجار، هناك أوجه عديدة للوفورات المحتملة لم يتم بعد قياسها كميا. |
247. About 38 per cent of the total work-months is utilized for the implementation of activities that do not generate " final outputs " or which are not quantified. | UN | ٢٤٧ - يستخدم نحو ٣٨ في المائة من مجموع أشهر العمل ﻷجل تنفيذ أنشطة لا تولد " نواتج نهائية " أو لا يمكن قياسها كميا. |
This evaluation should cover both quantifiable aspects and non-quantifiable matters. | UN | وينبغي أن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا. |
It was the view of the delegation that the value added that UNDP brought to the field of development was extremely difficult to quantify. | UN | ورأى الوفد أن القيمة المضافة التي يحققها البرنامج اﻹنمائي في ميدان التنمية يصعب للغاية قياسها كميا. |
The view was also expressed that some of the indicators of achievement were difficult to quantify. | UN | وأُعرب كذلك عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز يصعب قياسها كميا. |
Cuba's lack of normal and direct access to the, particularly important, musical recording industry market in the United States, results in economic losses that are difficult to quantify. | UN | ونتيجة لعدم التمكن من الوصول بشكل عادي ومباشر إلى السوق الأمريكية للتسجيلات الموسيقية، ذات النفوذ الخاص في ميدان الموسيقى، سُجلت خسائر اقتصادية يصعب قياسها كميا. |
The humanitarian trauma itself caused by Chernobyl is as frighteningly unnatural as it is difficult to quantify. | UN | والصدمة الانسانية التي سببها حادث تشرنوبيل هي في حد ذاتها صدمة غير طبيعية على نحو مفزع بقدر ما هي صدمة يتعذر قياسها كميا. |
The Committee recognizes that the nature of the programme is not operational but rather is based on such tasks as advocacy, awareness promotion, coordination and monitoring, all of which may be difficult to quantify. | UN | وتدرك اللجنة أن البرنامج ليس ذا طابع تنفيذي وإنما هو يقوم على مهام من قبيل الدعوة والتوعية والتنسيق والرصد، وجميعها أمور يصعب قياسها كميا. |
Likewise, increasing women's political representation would cost little, whereas the benefits would often be welcome but difficult to quantify. Essentially, women's priorities would begin to take equal precedence with those favored by men. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، لن تكلف زيادة تمثيل المرأة سياسياً الكثير، في حين أن الفوائد المترتبة على هذا موضع ترحيب ولكن يصعب قياسها كميا. وفي الأساس، سوف تبدأ أولويات النساء في احتلال أسبقية مساوية للأولويات المفضلة لدى الرجال. |
The Committee is of the view that the definition of an " output " requires further refinement since the term comprises practically all activities of the Organization, whether they are substantive or support functions; continuing services or one-time action; easily measurable or difficult to quantify. | UN | وترى اللجنة أن تعريف " الناتج " يحتاج إلى مزيد من الصقل، حيث أن هذا المصطلح يكاد يكون شاملا لجميع أنشطة المنظمة، سواء أكانت هذه من المهام الفنية أو مهام الدعم؛ أو خدمات مستمرة أو إجراءات مما يتخذ لمرة واحدة؛ أو أنشطة ميسورة القياس أو أنشطة يتعذر قياسها كميا. |
The Committee is of the view that the definition of an " output " requires further refinement since the term comprises practically all activities of the Organization, whether they are substantive or support functions; continuing services or one-time action; easily measurable or difficult to quantify. | UN | ترى اللجنة إن تعريف " الناتج " يحتاج إلى مزيد من الصقل، حيث أن هذا المصطلح يكاد يكون شاملا لجميع أنشطة المنظمة، سواء أكانت هذه من المهام الفنية أو مهام الدعم؛ أو خدمات مستمرة أو إجراءات مما يتخذ لمرة واحدة؛ أو أنشطة ميسورة القياس أو أنشطة يتعذر قياسها كميا. |
89. Listening, empathy, compassion, calibrating destructive emotions and fostering positive emotions, and encouraging dialogue and communication are only some of the many ways the Office adds value in the concerns it addresses -- value that is difficult to quantify. | UN | 89 - وما الإصغاء والتعاطف ومشاعر الرأفة، واحتواء المشاعر الهدامة وتعزيز المشاعر الإيجابية، وتشجيع الحوار والتواصل إلا بعض من طرق متعددة يتبعها المكتب لكي يضيف قيمة من خلال الشواغل التي يتناولها - وهي قيمة من الصعب قياسها كميا. |
In addition to easily recognizable direct costs associated with staff mobility, such as travel or household removal, there were other, hidden, costs, such as time needed to learn new duties and settle in a new location, or time required to comply with administrative procedures related to relocation, that were difficult to quantify but certainly not negligible. | UN | وبالإضافة إلى ما يترتب على تنقل الموظفين من تكاليف مباشرة يسهل تحديدها كتكاليف السفر أو نقل الأمتعة المنزلية، هناك تكاليف أخرى خفية كالوقت اللازم لتعلم المهام الجديدة والاستقرار في مكان جديد، أو الوقت اللازم لاستيفاء الإجراءات الإدارية المرتبطة بالانتقال إلى مكان جديد، وهي تكاليف يصعب قياسها كميا ولكن الأكيد أنها ليست ضئيلة. |
131. New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: practical applicability, simplicity and clarity, multidisciplinarity, cost-effectiveness, orientation towards currently non-marketable goods and difficult to quantify services, sensitivity to the values of forest dwellers, indigenous people, forest owners and local communities [, neutrality and scientific validity]. | UN | ١٣١ - إن المنهجيات الجديدة لتقييم الغابات ينبغي أن تأخذ في الاعتبار المعايير التالية: إمكانية التطبيق العملي، والبساطة والوضوح، وتعدد التخصصات، والفعالية من حيث التكلفة، والتوجه إلى السلع غير القابلة للتسويق والخدمات التي يصعب قياسها كميا في الوقت الراهن، ومراعاة قيم سكان الغابات والسكان اﻷصليين وملاك الغابات والمجتمعات المحلية ]، والحياد، والسلامة العلمية[. |
Local leaders report an average increase of 6 per cent in the number of people enrolling and staying in the courses, particularly women. Although the outcomes have yet to be quantified, the results in written language learning appear to be satisfactory. | UN | ويفيد المسؤولون المحليون بأن معدل قيد الأشخاص، لاسيما النساء، في تلك الدورات ومواظبتهم عليها ارتفع بنسبة 6 في المائة في المتوسط، وبأن إنجازات مرضية تحققت في المستوى الأولي للغة المكتوبة وإن لم يتم قياسها كميا بعد. |
However, this cannot be quantified. | UN | غير أنه لا يمكن قياسها كميا. |
The NAMAs by developing country Parties, in addition [, each developing country Party [should][shall] develop a voluntary national action plan, including policies and measures for mitigation, which [should] include quantified elements to the extent possible.] | UN | 91- وبالإضافة إلى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية [ [يطور] [ينبغي أن يطور] كل طرف من البلدان النامية الأطراف خطة عمل وطنية طوعية، بما في ذلك سياسات وتدابير للتخفيف [ينبغي أن] تشمل عناصر يمكن قياسها كميا ما أمكن ذلك.] |
UNITAR has the advantage of working towards specific and quantifiable objectives. | UN | فقد تميز المعهد بأنه قد عمل تجاه تحقيق أهداف محددة يمكن قياسها كميا. |