Failing such an election by one of the parties, the matters in dispute could be resolved in the courts. | UN | وفي حالة عدم قيام أحد الطرفين بهذا الاختيار يمكن حل المسائل المتنازع بشأنها في المحاكم. |
The crisis demonstrates that the action or lack of action by one country can affect the realization of rights elsewhere. | UN | وتُظهر الأزمة أن قيام أحد البلدان بعمل ما أو تقاعسه عن القيام به يمكن أن يؤثر على إعمال الحقوق في أماكن أخرى. |
The Commission welcomed with appreciation the submission of the first environmental impact assessment prior to dredging operations by one contractor. | UN | ورحبت اللجنة مع التقدير بتقديم أول تقييم للأثر البيئي قبل قيام أحد المتعاقدين بعمليات التجريف. |
The ambassador noted that his Government believed that the organization was in contact with the Tamil Information Centre in London, which had issued a press release justifying the 1999 assassination in Colombo, by an LTTE suicide bomber, of Dr. Neelan Thiruchelvam, a moderate Tamil Member of Parliament, who sought a peaceful solution to the situation in Sri Lanka. | UN | ولاحظ السفير أن حكومته ترى أن هذه المنظمة على اتصال بمركز التاميل للإعلام في لندن، الذي أصدر بيانا صحفيا يبرر فيه قيام أحد أتباع نمور تاميل عيلام في هجوم انتحاري، في كولومبو عام 1999، باغتيال الدكتور نيلان سيروشيلفام، وهو نائب برلماني معتدل من التاميل، سعى إلى إيجاد حل سلمي للحالة في سري لانكا. |
I refuse to believe that one of my former lovers would kill another. | Open Subtitles | أرفض تصديق أمر قيام أحد عُشاقي السابقين بقتل عشيق آخر لي |
In Canada, the publication by a product supplier of an advertisement that mentions a resale price for the product is considered to be an attempt to influence the selling price upwards, unless it is made clear that the product may be sold at a lower price. | UN | وفي كندا يعتبر أن قيام أحد موردي المنتجات بنشر اعلان يذكر سعر إعادة بيع للمنتج هو محاولة للتأثير على سعر البيع في اتجاه الارتفاع، ما لم يُوضﱠح أن المنتَج يمكن أن يُباع بسعر أقل)٨٠١(. |
127. Another emerging area of cooperation is the representation by one of the three groups of one or two of the other groups at certain events. | UN | 127 - ومن مجالات التعاون الأخرى الناشئة قيام أحد الأفرقة الثلاثة بتمثيل فريق آخر أو فريقين آخرين في بعض المناسبات. |
As oil and natural gas are fluid, exploitation of such an oil field by one party may affect other parties in another jurisdiction sharing the same oil field. | UN | وبما أن النفط والغاز الطبيعي سائلان، فإن قيام أحد الأطراف باستغلال حقل من حقول النفط هذه قد يؤثر على أطراف أخرى في ولاية قضائية أخرى تتقاسم معه حقل النفط نفسه. |
In other words, if Parties have been unable to settle their dispute within a period of six months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation. | UN | وهذا يعني أنه إذا لم يتمكن طرفا النزاع من تسوية نزاعهما خلال الستة أشـهر التي تعقب قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يعرض النزاع للتوفيق. |
It was assumed that the oedema was caused by having his shoulders shaken by one of the investigators, although it was not possible to rule out the cumulative effect of a number of shakings by other investigators. | UN | وافتُرض أن سبب اﻷوديما هو قيام أحد المحققين برج كتفي المجني عليه، وإن كان من المتعذر استبعاد اﻷثر التراكمي للرج المتكرر من جانب محققين آخرين. |
18. Some RTAs provide for alignment by one party with the competition norms of the other party. | UN | 18- وتنص بعض الترتيبات التجارية الإقليمية على قيام أحد الطرفين بتحقيق الاتساق مع معايير المنافسة لدى الطرف الآخر. |
- Heavier penalties are prescribed where blows and wounds are deliberately inflicted by one spouse upon the other. | UN | - تغليظ العقوبة في حالة قيام أحد الزوجين عمدا بضرب الآخر أو إحداث إصابات به. |
In the case of the adoption of a child by one of the spouses (art. 85), the written agreement of the other spouse to the adoption is required unless both spouses adopt the child. | UN | وتلزم موافقة خطية من جانب الزوج الآخر في حال قيام أحد الزوجين بتبني طفل (المادة 85) إلا إذا تم التبني من جانب كليهما. |
58. Turning to the question of the role and functions of the Commission, he took exception to the veiled criticism of the members of the Commission made by one delegation which had questioned their independence. | UN | ٥٨ - ثم انتقل إلى دور اللجنة وسير عملها، فاحتج على قيام أحد الوفود بالتشكيك في استقلالية اللجنة وتوجيــه انتقادات ضمنية إلى أعضائها. |
37. Furthermore, the abrogation of the ABM Treaty by one party threatened the current arms control and disarmament regime. | UN | 37 - وأردفت قائلة إن قيام أحد الطرفين بإلغاء معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية يهدد نظام تحديد الأسلحة ونزع السلاح الحالي. |
Article 28 further provides that, if the Parties to a dispute have not accepted the same or any procedure and if they have not been able to settle their dispute within 12 months following notification by one Party to another that a dispute exists between them, the dispute shall be submitted to conciliation at the request of any Party to the dispute. | UN | وتنص المادة 28 أيضاً على أنه إذا لم يقبل طرفا النزاع نفس الإجراء أو أي إجراء آخر وإذا لم يتمكنا من تسوية نزاعهما في غضون اثني عشر شهراً من قيام أحد الطرفين بإخطار الطرف الآخر بوجود نزاع بينهما، يُعرض النزاع للتوفيق بناءً على طلب من أي من طرفي النزاع. |
A qualified kind of this criminal offense is when it is committed by an official during service, which entails stricter imprisonment of six months to five years. | UN | وثمة نوع محدد من هذه الجريمة ويتمثل في قيام أحد المسؤولين بارتكابها أثناء مدة خدمته، مما يستتبع توقيع عقوبة أشد بالسجن لمدة 6أشهر إلى 5سنوات. |
As regards the allegation of a visit by an official of the Bureau to her house in Punjab, the allegation had been investigated by the local office of the Bureau, which found it to be untrue. | UN | أمّا فيما يتعلق بادعاء قيام أحد موظفي المكتب بزيارة إلى منزلها في البنجاب، فقد حقّق الفرع المحلي للمكتب في هذا الادعاء ووجد أنه لا أساس له من الصحة. |
The dip in the third reporting period is most probably explained by the fact that one major country in the subregion did not report in the third reporting period, as well as possible reporting errors. | UN | وأغلب الظن أنّ الانخفاض الذي شهدت فترة الإبلاغ الثالثة يعود إلى عدم قيام أحد البلدان الكبرى في المنطقة الفرعية بالإبلاغ في هذه الفترة، وكذلك إلى أخطاء محتملة في الإبلاغ. |
In Canada, the publication by a product supplier of an advertisement that mentions a resale price for the product is considered to be an attempt to influence the selling price upwards, unless it is made clear that the product may be sold at a lower price. | UN | وفي كندا، يعتبر أن قيام أحد موردي المنتجات بنشر اعلان يذكر سعر إعادة بيع للمنتَج هو محاولة للتأثير على سعر البيع في اتجاه الارتفاع، ما لم يُوضﱠح أن المنتَج يمكن أن يُباع بسعر أقل)٠٢١(. |
Contingent report on the sexual abuse of a minor by a peacekeeper formerly deployed with UNOCI | UN | تقرير داخلي عن قيام أحد أفراد حفظ السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بارتكاب انتهاك جنسي بحق قاصر |
Investigation report on sexual exploitation and abuse by a military observer in UNOCI | UN | تقرير تحقيقات عن قيام أحد المراقبين العسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بارتكاب استغلال وانتهاك جنسيين |