ويكيبيديا

    "قيام الجماعات المسلحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by armed groups
        
    However, the re-recruitment of demobilized ex-combatants and other elements by armed groups continues to contribute to instability. UN بيد أن قيام الجماعات المسلحة بإعادة تجنيد مسرَّحين من المحاربين السابقين وعناصر أخرى ما زال يساهم في انعدام الاستقرار.
    Reports continued about the illegal recruitment by armed groups of children under 18. UN واستمر ورود تقارير عن قيام الجماعات المسلحة بالتجنيد غير المشروع للأطفال دون سن 18 عاماً.
    Efforts were also under way to prevent the recruitment of children by armed groups and paramilitary forces. UN كما يجري بذل جهود لمنع قيام الجماعات المسلحة والقوات شبه العسكرية بتجنيد الأطفال.
    The placing of improvised explosive devices by armed groups, especially close to and on access routes to United Nations positions, remains of great concern. UN ويضاف إلى ذلك أن قيام الجماعات المسلحة بزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة الصنع، ولا سيما بالقرب من مواقع الأمم المتحدة أو على الطرق المؤدية لها، يثير الانزعاج الشديد.
    Some of this activity, although not illegal in host countries, arguably contravenes the arms embargo by raising funds for the procurement of weapons and ammunition by armed groups. UN ويمكن القول إن بعض هذه الأنشطة، وإن كانت ليست غير قانونية في البلدان المضيفة، تتعارض مع حظر توريد الأسلحة عن طريق قيام الجماعات المسلحة بجمع الأموال لشراء الأسلحة والذخيرة.
    The Council condemned the misappropriation and politicization of humanitarian assistance by armed groups in Somalia, and called upon all Member States and United Nations units to take all feasible steps to mitigate such practices. UN وأدان المجلس قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية واختلاسها في الصومال ودعا جميع الدول الأعضاء ووحدات الأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة تلك الممارسات.
    The creation, in cooperation with the Haitian authorities, civil society institutions and UNICEF, of a national network in support of the establishment of a monitoring, reporting and compliance mechanism on cases of recruitment of children by armed groups and the violation of child rights in the situation of armed conflict UN العمل بالتعاون مع السلطات الهايتية ومؤسسات المجتمع المدني واليونيسيف على إنشاء شبكة وطنية لدعم وضع آلية رصد وإبلاغ وامتثال بشأن حالات قيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال وانتهاك حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح
    43. Despite these laws, policies, and coordination mechanisms, no official dialogue has been engaged to date between the Government and non-State actors on the release and reintegration of children associated with armed groups, nor any action plan developed to halt the recruitment or use of children by armed groups. UN 43 - وعلى الرغم من وجود هذه القوانين، والسياسات وآليات التنسيق، فلم يجر حتى الآن حوار رسمي بين الحكومة والجهات من غير الدولة بشأن الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، كما لم توضع أي خطة عمل لوقف قيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    23. United Nations and non-governmental organization humanitarian actors employ various strategies to mitigate the potential politicization of humanitarian aid or funds by armed groups. UN 23 - وتستخدم الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والجهات الإنسانية استراتيجيات مختلفة للتخفيف من احتمال قيام الجماعات المسلحة بتسييس المعونة أو الأموال الإنسانية.
    8. They encouraged the Government to follow up on commitments made to adopt additional measures to criminalize the recruitment and use of children in armed conflict by armed groups. UN 8 - وشجعوا الحكومة على متابعة الالتزامات المتعهد بها لاتخاذ تدابير إضافية لتجريم قيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    32. During the reporting period, a total of 477 schools were reported as being damaged, looted and/or used by armed groups, depriving an estimated 67,500 children of education. UN 32 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ عن قيام الجماعات المسلحة بتخريب و/أو نهب و/أو استخدام ما مجموعه 477 مدرسة، مما أدى إلى حرمان ما يقدر بـ 500 67 طفل من التعليم.
    I am especially concerned by the continued use of anti-personnel mines by armed groups reported in Afghanistan, Colombia, Myanmar, Pakistan, Thailand and Yemen in 2011 and 2012 and new mine and cluster munitions usage reported in Libya and the Syrian Arab Republic. UN وإنني أشعر بالقلق البالغ إزاء استمرار قيام الجماعات المسلحة باستخدام الألغام المضادة للأفراد الذي أعلن عنه في أفغانستان وباكستان وتايلاند وكولومبيا وميانمار واليمن في عامي 2011 و 2012، واستخدام الألغام والذخائر العنقودية الذي أعلن عنه في ليبيا والجمهورية العربية السورية.
    35. During August and September, 10 separate incidents of mine attacks and ambushes against the Abkhaz militia by armed groups operating in the lower Gali region caused the death of 25 Abkhaz militia. UN ٣٥ - وخلال آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر، وقعت ١٠ حوادث منفصلة تمثلت في قيام الجماعات المسلحة العاملة في منطقة غالي السفلى بهجمات زرعت خلالها اﻷلغام ونصبت الكمائن ضد الميليشيات اﻷبخازية مما تسبب في مصرع ٢٥ فردا من الميليشيات اﻷبخازية.
    Although the Government has adopted a policy to prevent the recruitment and use of children by illegal armed groups, in the past two years one of the main causes of forced displacement has been the recruitment of indigenous children by armed groups, including paramilitary groups. UN فلقد كان قيام الجماعات المسلحة غير القانونية() في العامين الماضيين بتجنيد أطفال هذه الشعوب واستخدامهم هو السبب الرئيسي لتشريدهم القسرى رغم أن الحكومة اعتمدت في العامين الماضيين سياسة لمنع تجنيدهم على أيدي الجماعات المسلحة غير القانونية()، بما فيها الجماعات شبه العسكرية().
    4. Underscores the importance of humanitarian aid operations, condemns politicization, misuse and misappropriation of humanitarian assistance by armed groups, and calls upon Member States and the United Nations to take all feasible steps to mitigate the aforementioned practices in Somalia; UN 4 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها، ويهيب بالدول الأعضاء والأمم المتحدة اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛
    4. Underscores the importance of humanitarian aid operations, condemns politicization, misuse, and misappropriation of humanitarian assistance by armed groups and calls upon Member States and the United Nations to take all feasible steps to mitigate these aforementioned practices in Somalia; UN 4 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها، ويدعو جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛
    4. Underscores the importance of humanitarian aid operations, condemns politicization, misuse, and misappropriation of humanitarian assistance by armed groups and calls upon Member States and the United Nations to take all feasible steps to mitigate these aforementioned practices in Somalia; UN 4 - يشدد على أهمية عمليات المعونة الإنسانية، ويدين قيام الجماعات المسلحة بتسييس المساعدة الإنسانية وإساءة استخدامها واختلاسها، ويدعو جميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة إلى اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للتخفيف من حدة الممارسات المذكورة آنفا في الصومال؛
    Welcoming the report of the Monitoring Group on Somalia of 20 November 2008 (S/2008/769), and noting the role piracy may play in financing embargo violations by armed groups, UN وإذ يرحب بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/769)، وإذ يلاحظ الدور الذي يمكن أن تؤديه القرصنة في قيام الجماعات المسلحة بتمويل عمليات انتهاك الحظر،
    (d) The fact that there was no longer any substantiated evidence of active unlawful recruitment and use of children by armed groups, as well as the steady decrease in the association of children with such groups; UN (د) عدم وجود أدلة موثقة على قيام الجماعات المسلحة فعليا بتجنيد الأطفال أو استخدامهم بشكل غير قانون فضلا عن الانخفاض المطرد في إلحاق الأطفال بتلك الجماعات؛
    Welcoming the report of the Monitoring Group on Somalia of 20 November 2008 (S/2008/769), and noting the role piracy may play in financing embargo violations by armed groups, UN وإذ يرحب بتقرير فريق الرصد المعني بالصومال، المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/769)، وإذ يلاحظ الدور الذي يمكن أن تؤديه القرصنة في قيام الجماعات المسلحة بتمويل عمليات انتهاك الحظر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد