This will facilitate monitoring of legal and illegal businesses by the police and other agencies responsible for monitoring the industry. | UN | ومن شأن ذلك تيسير قيام الشرطة والوكالات الأخرى المسؤولة عن رصد هذا القطاع برصد المؤسسات القانونية وغير القانونية. |
The Committee is concerned at reports of harassment and extortion of refugees by the police. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير عن قيام الشرطة بمضايقة اللاجئين وابتزازهم. |
The protection of such individuals should start at the stage of their detention by the police. | UN | وقال إن حماية هؤلاء الأفراد ينبغي أن تبدأ في مرحلة قيام الشرطة باحتجازهم. |
It also prescribes about inspection by police of storage facilities, assurance of applicant's habits/criminal background before issuing permit. | UN | :: وهو ينص أيضا على قيام الشرطة بتفتيش مرافق التخزين، والتأكد من عادات مقدم الطلب وخلفيته الجنائية قبل إصدار التصريح |
that the police investigated and questioned Mr. L. cannot be considered to be effective protection under the Convention. | UN | أما قيام الشرطة بإجراء تحقيق وباستجواب السيد ' ن` فلا يمكن اعتباره حماية فعالة بموجب الاتفاقية. |
The members of the Committee had been given information attesting to deliberate and unjustified acts of physical violence, and at times even acts of torture, of detainees by the police. | UN | فلدى أعضاء اللجنة معلومات بشأن قيام الشرطة بارتكاب العنف البدني عمداً وبغير مبرر، بل وأعمال التعذيب، مع المحتجزين. |
It should ensure that court orders are invariably executed by the police. | UN | وينبغي أن تضمن قيام الشرطة دائماً بتنفيذ أوامر المحاكم. |
This had provoked the use of physical force by the police to unblock the road with the use of clubs. | UN | وأدى ذلك إلى قيام الشرطة باستخدام القوة لفتح الطريق وذلك باستخدام الهراوات. |
This requires respecting the autonomy, integrity and independence of the courts, and ensuring fair and impartial enforcement of the law by the police and State security services. | UN | ويتطلب ذلك احترام استقلال المحاكم ونزاهتها، وضمان قيام الشرطة ودوائر أمن الدولـة بإنفاذ القانون بصورة عادلة ومحايدة. |
However, he claims to have been tortured mentally in custody, and witnessed the torture of Abera, one of his political leaders, by the police. | UN | إلا أنه يدعي أنه خضع لتعذيب نفسي أثناء الاحتجاز وشهد قيام الشرطة بتعذيب أبيرا، أحد قادته السياسيين. |
There will, however, remain one additional task, namely, monitoring the effective implementation of the laws by the police and judges. | UN | بيد أن هناك مهمة اضافية يجب انجازها وهي قيام الشرطة والقضاة بتنفيذ هذه القواعد تنفيذا فعالا. |
It was not a freeze in the context of Security Council resolutions, but a judicial restraint while investigations were made by the police. | UN | فلم يكن تجميدا في سياق قرارات الأمم المتحدة، وإنما هو تقييد قضائي فُرض في أثناء قيام الشرطة بتحقيقاتها. |
A serious impediment, however, to the combating of crime by the police and enforcement agencies of the Republic of Cyprus is the fact that 37 per cent of our territory has been under occupation since 1974. | UN | ومع ذلك، هناك عقبة خطيرة تعترض قيام الشرطة ووكالات إنفاذ القانون في جمهورية قبرص بمكافحة الجريمة، وهي أن ٣٧ في المائة من أراضينا واقعة تحت الاحتلال منذ ١٩٧٤. |
Seven days ago, after an exhaustive search by police and concerned family members, a local teenage girl's body was found in this park. | Open Subtitles | قبل سبعة أيام بعد قيام الشرطة ببحث مكثف و بمساعدة أفراد العائلة المعنيين |
Australia encouraged Trinidad and Tobago to thoroughly investigate claims by members of the public of extrajudicial killings by police and urged it to make the findings of those investigations public. | UN | وحثت أستراليا ترينيداد وتوباغو على إجراء تحقيقات شاملة في ادعاء أشخاص من عامة الشعب قيام الشرطة بعمليات إعدام خارج نطاق القضاء وعلى تعميم نتائج تلك التحقيقات. |
Applications for licences under the Firearms Act are considered by the Commissioner of Police after background and security checks are conducted by applicants by police. | UN | وينظر مفوض الشرطة في طلبات الحصول على التراخيص بموجب القانون المتعلق بالأسلحة النارية بعد قيام الشرطة بالفحص الأمني لمقدمي الطلب والتحقق من سجل سوابقهم. |
He argues that the fact that the police never brought a case against the author for violating article 343 shows that they knew he was not guilty. | UN | ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب. |
He argues that the fact that the police never brought a case against the author for violating article 343 shows that they knew he was not guilty. | UN | ويحاج بأن عدم قيام الشرطة برفع قضية على صاحب البلاغ بسبب انتهاك المادة 343 يبين أنها كانت تعلم أنه غير مذنب. |
The assessment of the Authority was that this increase had been the result of police-generated enforcement of priorities identified in the policing plan and increases in front-line policing. | UN | وتُرجع الهيئة هذه الزيادة إلى قيام الشرطة بإنفاذ الأولويات المحددة في خطة حفظ الأمن وإلى زيادات في المهام الميدانية. |
The Special Rapporteur came to the conclusion that police in Kenya frequently execute individuals and that a climate of impunity prevails. | UN | وخلص المقرر الخاص إلى قيام الشرطة في كينيا في كثير من الأحيان بتنفيذ إعدامات في جو يسوده الإفلات من العقاب. |
The Commission believes that the failure of the police to investigate effectively Ms. Bhutto's assassination was deliberate. | UN | وتعتقد اللجنة أن عدم قيام الشرطة بإجراء تحقيق فعال في اغتيال السيدة بوتو كان أمرا متعمدا. |
The checks involve the use of police intelligence related specifically to the Traveller population, described as a " non-settled ethnic minority " , who are subject to specific, systematic and stigmatizing checks made possible by the travel permit system. | UN | وتشمل هذه المراقبة قيام الشرطة بتحريات عن الفئة الخاصة ﻟ " الرُّحَّل " ، الموصوفين بأنهم " أقلية عرقية غير مستقرة " وخاضعة لمراقبة خاصة ومنهجية تصمهم، يمكِّن نظام تصاريح المرور من إجرائها. |