:: Completion of an electoral plan and budget by the parties to enable donors to contribute assistance to the exercise | UN | :: قيام الطرفين بوضع خطة الانتخابات وميزانيتها لتمكين الجهات المانحة من تقديم المساعدة لهذه العملية |
2010: establishment of an action plan by the parties, including a schedule to integrate and rehabilitate Maoist army personnel | UN | 2010: قيام الطرفين بوضع خطة عمل، تتضمن جدولا زمنياً لإدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم |
The task of the Commission is not rendered any easier by the parties' critical scrutiny of its work and allegations impugning the integrity of individual members. | UN | ومهمة اللجنة لا ييسرها قيام الطرفين بتفحص أعمالها تفحصا ناقدا وإطلاق المزاعم التي تجرح نزاهة أفراد من أعضائها. |
The fighting that took place in the Omdurman district of Khartoum entailed violations of international human rights and humanitarian law reportedly committed by both sides. | UN | وأدى القتال الذي دار في مدينة أمدرمان إلى قيام الطرفين بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني. |
What is indispensable is courageous and insightful action by both parties. | UN | ولا غنى عن قيام الطرفين باتخاذ إجراءات تتسم بالشجاعة والتبصر. |
They do, however, illustrate the need for the parties to intensify their efforts to reach a final solution to their dispute. | UN | ومع ذلك فإنهما تكشفان عن الحاجة إلى ضرورة قيام الطرفين بتكثيف جهودهما من أجل التوصل إلى حل نهائي لنزاعهما. |
It had further explained that the fact that the parties had undertaken negotiations in boundary matters in the past did not exclude the possibility of referring such disputes to the Court. | UN | وأوضحت كذلك أن قيام الطرفين بإجراء مفاوضات في مسائل الحدود في الماضي لا يستبعد إمكانية إحالة هذه المنازعات إلى المحكمة. |
Moreover, the effective implementation of the agreements by the parties concerned and the understandings among them is a key precondition for building mutual confidence and stabilizing the situation so as to move towards a lasting peace. | UN | علاوة على ذلك، يشكل قيام الطرفين بتنفيذ الاتفاق والتفاهمات المبرمة بينهما تنفيذا فعالا شرطا مسبقا أساسيا في بناء الثقة المتبادلة وتثبيت الوضع بغية المضي قدما نحو سلام دائم. |
With respect to paragraph 2 of the article, a suggestion was made to delete in its second line the phrase " and by mutual agreement " , referring to a disclosure by the parties of the documents relating to the proceedings. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٢ من هذه المادة، اقترح أن تحذف عبارة " أن يتفقا على " من سطرها اﻷول، فيما يخص قيام الطرفين بنشر الوثائق المتصلة بالعملية. |
This Agreement shall be applied provisionally from the date of its signature together with the Protocol mentioned in article 1 of this Agreement, and shall enter into force on the date of the last written notification of the completion by the parties of their domestic procedures necessary for its entry into force. | UN | تنطبق هذه الاتفاقية مؤقتا من لحظة التوقيع مع أخذ البروتوكول المنصوص عليه في المادة ١ من هذه الاتفاقية في الاعتبار. وهي تسري من تاريخ آخر إشعار كتابي أو قيام الطرفين بتنفيذ اﻹجراءات فيما بين الدولتين، اللازمة ﻹدخالها حيز النفاذ. |
On 10 February 1994, the North Atlantic Council declared that non-compliance with the withdrawal of heavy weapons from a 20-kilometre radius from the centre of Sarajevo would result in the initiation of air strikes 10 days from that date. This facilitated implementation of the agreement by the parties because of the added notion of enforcement by a credible third party. | UN | وفي ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعلن مجلس حلف شمال اﻷطلسي أن عدم الامتثال فيما يتعلق بسحب اﻷسلحة الثقيلة من منطقة نصف قطرها ٢٠ كيلومترا من وسط سراييفو سيؤدي الى بدء توجيه ضربات جوية بعد عشرة ايام من ذلك التاريخ؛ مما يسر قيام الطرفين بتنفيذ الاتفاق بسبب إقحام فكرة التعزيز اﻹضافية من جانب طرف ثالث موثوق. |
It is to be resolved through a process of binding arbitration during this year, with three arbitrators to be nominated by the parties before 14 June. | UN | إذ يتعين حلها من خلال عملية تحكيم ملزم تجرى في أثناء هذه السنة، مع قيام الطرفين بتسمية ثلاثة مُحكﱢمين قبل ١٤ حزيران/يونيه. |
The consultations led the mediators to conclude that sufficient political will needed to be generated by the parties to lead the process out of the emerging deadlock, and that time would become an ever-more important factor in ensuring that the peace process was not stalled. | UN | وخلص الوسطاء من مشاوراتهم إلى أن هناك حاجة إلى قيام الطرفين بتوليد الإرادة السياسية الكافية اللازمة للخروج بالعملية من مأزقها الناشئ، وأن عنصر الوقت سيصبح عاملا أكثر أهمية لضمان عدم توقف عملية السلام. |
A number of ground violations by both sides have also raised tensions. | UN | ومما زاد من التوتر قيام الطرفين بعدد من الانتهاكات البرية. |
Stressing the need for both parties to fully comply with all agreements, the Council commended the presentation by both sides of ideas as the basis for dialogue and urged both parties to resume dialogue by using all existing mechanisms. | UN | وشدد المجلس على ضرورة التقيد تماماً بجميع الاتفاقات، فأثنى على قيام الطرفين بعرض أفكار تشكل أساسا للحوار وطلب من الجانبين استئناف هذا الحوار باستعمال كل ما يوجد من آليات. |
The continuance of hostilities despite resolution 802 (1993), including repeated shelling, by both sides, of purely civilian targets, and reports of further imminent incursions, have caused tensions in the UNPAs to rise to a degree not previously encountered since the establishment of UNPROFOR. | UN | فاستمرار اﻷعمال العدائية بالرغم من صدور القرار ٨٠٢، بما في ذلك قيام الطرفين بقصف متكرر لﻷهداف المدنية الصرفة، وورود تقارير عن غارات أخرى وشيكة، قد أدى الى زيادة التوتر في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الى درجة لم تعرف من قبل منذ إنشاء قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
- concrete gestures by both parties, with respect, inter alia, to the renunciation of violence and, as regards Israel, the settlements issue; | UN | - قيام الطرفين بمبادرات محددة، بما في ذلك نبذ استخدام العنف، وما يتصل بمسألة المستوطنات بالنسبة لإسرائيل؛ |
" 14. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Sharm El-Sheikh understandings and the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing; | UN | " 14 - تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لتفاهمات شرم الشيخ واتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح؛ |
14. Also stresses the need for the full implementation by both parties of the Sharm ElSheikh understandings and the Agreement on Movement and Access and the Agreed Principles for the Rafah Crossing; | UN | 14 - تؤكد أيضا ضرورة قيام الطرفين بالتنفيذ الكامل لتفاهمات شرم الشيخ واتفاق التنقل والعبور والمبادئ المتفق عليها بشأن معبر رفح؛ |
They recalled their support for the decisions of the African Union and stressed the need for the parties to resolve the pending issues of borders, the final status of Abyei and the establishment of a safe demilitarized border zone. | UN | وأشار الأعضاء إلى تأييدهم لقرارات الاتحاد الأفريقي، وشددوا على ضرورة قيام الطرفين بحل المسائل المعلقة المتصلة بالحدود والوضع النهائي لمنطقة أبيي وإنشاء منطقة حدودية آمنة منزوعة السلاح. |
" 5. Emphasizes the need for the parties to speedily resolve all remaining issues in the Gaza Strip, including the removal of rubble; | UN | " 5 - تشدد على ضرورة قيام الطرفين بشكل عاجل بتسوية جميع المسائل المتبقية في قطاع غزة، بما في ذلك إزالة الأنقاض؛ |
30. My Personal Envoy also expressed concern that the parties had so far failed to negotiate these problems owing to the high level of animosity between them. | UN | 30 - وأعرب مبعوثي الشخصي أيضا عن القلق إزاء عدم قيام الطرفين حتى ذلك التاريخ بالتفاوض على تلك المشاكل بسبب ارتفاع مستوى العداء بينهما. |