We would like to highlight the fact that all participants made a major effort to harmonize different positions in the common interest. | UN | ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام. |
For the Tribunal and its completion strategy, it is essential to ensure that all judges complete their current assignments. | UN | وبالنسبة للمحكمة واستراتيجيتها للإنجاز، لا بد من كفالة قيام جميع القضاة بمهامهم الحالية. |
Stressing that all States have the duty to promote and protect human rights and to fulfil their obligations under the various instruments to which they are parties, | UN | وإذ تشدد على وجوب قيام جميع الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والوفاء بالتزاماتها بموجب شتى الصكوك التي هي أطراف فيها، |
Nevertheless, the persistence of violence in that country called for concerted and firm action by all parties. | UN | بيد أن العنف المستمر في هذا البلد يستدعي قيام جميع اﻷطراف باتخاذ تدابير متضافرة وفعالة. |
The results suggest that significant value discrepancies should be monitored by all Participants and followed by appropriate bilateral action. | UN | وتشير النتائج إلى ضرورة قيام جميع المشاركين برصد التباينات الهامة في القيمة ثم اتخاذ الإجراءات الثنائية المناسبة. |
The need for all actors to respect the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence has never been greater. | UN | ولم تشتد قط الحاجة أكثر إلى قيام جميع الجهات الفاعلة باحترام المبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة والاستقلال. |
In particular, the head of mission must ensure that all members of the mission, among other things: | UN | ويتعين على رئيس البعثة على وجه الخصوص، أن يكفل قيام جميع أعضاء البعثة بالأشياء التالية، في جملة أمور: |
The central challenge of coordination is that all participating actors in fact do commit themselves and feel ownership to an overall strategy and plan. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي للتنسيق في قيام جميع الأطراف الفاعلة بتكريس أنفسها والإحساس بالسيطرة إزاء استراتيجية وخطة شاملة. |
The Committee therefore recommends that OIOS ensure that all the divisions of the Office, and OIOS as whole, conduct surveys, as appropriate. | UN | لذا توصي اللجنة المكتب بأن يكفل قيام جميع شُعبه، والمكتب ككل، بإجراء دراسات استقصائية حسب الاقتضاء. |
It was equally important that all States parties should fully implement those instruments. | UN | وأضافت قائلة إن قيام جميع الدول الأطراف بتنفيذ هذه الصكوك تنفيذاً كاملاً أمر يكتسي نفس القدر من الأهمية. |
In both frameworks, position occupancy limits are used to ensure that all internationally recruited staff change position periodically. | UN | وفي كلا الإطارين، تستخدم الحدود الزمنية لشغل الوظائف لكفالة قيام جميع الموظفين المعينين دوليا بتغيير مواقعهم دوريا. |
We are working together to ensure that all States implement these resolutions, of which Qadhafi still stands in breach. | UN | وإننا نعمل معا لكفالة قيام جميع الدول بتنفيذ هذين القرارين اللذين لا يزال القذافي ينتهكهما. |
The Presidency subsequently agreed that all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units should leave the Abyei area and that UNMIS would monitor and verify the process. | UN | واتفقت هيئة الرئاسة بعد ذلك على قيام جميع القوى عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة بمغادرة منطقة أبيي، وعلى أن تتولى البعثة رصد هذه العملية والتحقق منها. |
We propose that the 2008 MOP adopt the following measures to promote the destruction of ODS by all Parties. | UN | ونقترح أن يعتمد مؤتمر الأطراف في عام 2008 التدابير التالية لتعزيز قيام جميع الأطراف بتدمير المواد المستنفدة للأوزون. |
The intention is to create an integrated section to ensure comprehensive planning by all parties, rationalizing the logistics and administrative tasking to AMISOM. | UN | وتتجه النية لإنشاء قسم متكامل لكفالة قيام جميع الأطراف بالتخطيط الشامل، وترشيد المهام اللوجستية والإدارية للبعثة. |
The protection of civilians by all parties has increasingly become a focus of discussions. | UN | وبات قيام جميع الأطراف بتوفير الحماية للمدنيين محور المحادثات على نحو متزايد. |
Progress was due to better preparation by all participants during the inter-sessional period. | UN | وذكر أن إحراز التقدم يعود إلى قيام جميع المشتركين في الفترة التي تتخلل انعقاد الدورات بالتحضير للدورة بصورة أفضل. |
The first step we took was the posting by all government departments of information on their activities on the World Wide Web. | UN | وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية. |
It also underscored the need for concrete actions by all countries concerned and greater donor support. | UN | وقد أكد أيضاً ضرورة قيام جميع البلدان المعنية باتخاذ إجراءات ملموسة وقيام الجهات المانحة بتقديم المزيد من الدعم. |
The first is the necessity, for all actors in official statistics in the region, of producing consistent data. | UN | أولها ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة في مجال الإحصاءات الرسمية في المنطقة بإنتاج بيانات متسقة. |
:: Calls for all concerned States to dismantle their production capacities | UN | :: الدعوة إلى قيام جميع الدول المعنية بتفكيك قدراتها المخصصة لهذا الإنتاج |
The Declaration required reflection, resolve and energy on the part of all stakeholders for its provisions to be realized. | UN | ويقتضي الإعلان قيام جميع أصحاب المصلحة بالتفكير وإيجاد الحلول وبذل الجهد عملاً على وضع أحكامه موضع التطبيق. |
However, the computerization of translation services, as a result of which all translators could translate on screen and have quicker access to terminology databases and reference documents, allowed them to devote more time to translation as such and to improve its quality. | UN | واستدرك قائلا إن حوسبة خدمات الترجمة، التي ترتب عليها إمكان قيام جميع المترجمين التحريريين بالترجمة على الشاشة والوصول سريعا إلى قواعد البيانات الخاصة بالمصطلحات وإلى الوثائق المرجعية، تتيح لهم تكريس المزيد من الوقت للترجمة في ذاتها وللنهوض بنوعيتها. |
However, they consider it necessary to have clear and transparent rules in all the organizations on that issue. | UN | ومع ذلك، فهم يرون ضرورة قيام جميع المنظمات بوضع قواعد واضحة وتتسم بالشفافية في هذا الصدد. |
As such, Canada is fully aware of the importance of having all major global emitters take on meaningful and binding emissions reduction commitments in any future international agreement. | UN | وهكذا تدرك كندا تماما أهمية قيام جميع الدول الرئيسية المسببة للانبعاثات في العالم بأن تتعهد وبصورة ملزمة في أي اتفاق دولي يبرم في المستقبل بتخفيض الانبعاثات. |