Separately, the occupation of schools by security forces was also reported in my last annual report (A/64/742-S/2010/181). | UN | كما كنت قد أشرت بشكل منفصل في تقريري السنوي الأخير إلى قيام قوات الأمن باحتلال مدارس. |
The authorities contest the assertion that the deaths occurred as a result of firing by security forces. | UN | وتعترض السلطات على الجزم بأن وفاتهن كانت نتيجة قيام قوات الأمن بإطلاق النار. |
52. I deplore the intimidation by security forces of representatives of the media, human rights advocates and artists. | UN | 52 - وإنني أشجب قيام قوات الأمن بترهيب ممثلي وسائل الإعلام والمدافعين عن حقوق الإنسان والفنانين. |
Reports indicate that other children have escaped or deserted from CPN (Maoist) but are afraid to return to their homes for fear of arrest by the security forces. | UN | وتشير تقارير إلى هرب أطفال آخرين أو فرارهم من صفوف الحزب لكنهم خائفون من مغبة قيام قوات الأمن بإلقـاء القبض عليهم. |
However, reports of intimidation by the security forces of members of the defence counsel team and witnesses, as well as of possible Government interference in the judicial process, remained causes for concern. | UN | ومع ذلك، لا تزال الإفادات عن قيام قوات الأمن بتخويف أفراد فريق محامي الدفاع والشهود، وكذلك التدخل المحتمل للحكومة في الإجراءات القضائية، تشكل مدعاة للقلق. |
UNMISS also provided logistical support for the Deputy Governor of Upper Nile state to travel to Maban county, where he directed county authorities, the South Sudan National Police Service and community leaders to coordinate the surrender of civilian weapons without the need for a search of the Yida refugee camp by security forces | UN | ويسرت البعثة أيضا لنائب حاكم ولاية أعالي النيل دعما لوجستيا في سفره إلى مقاطعة مابان بغرض تقديم توجيهاته إلى سلطات المقاطعة وإلى جهاز الشرطة في جنوب السودان وزعماء القبائل بأن يتولوا تنسيق أنشطة استلام الأسلحة من المدنيين دونما حاجة إلى قيام قوات الأمن بتفتيش مخيم ييدا للاجئين |
There were also reports of live fire and arrests of protesters by security forces on 17 May 2012. | UN | وأشارت أيضا التقارير إلى قيام قوات الأمن بإطلاق الرصاص الحي وباعتقالات في صفوف المحتجين في 17 أيار/مايو 2012. |
UNAMI received allegations of violence and intimidation by security forces against activists and journalists, including instances involving plain-clothed security forces and ambulances transporting arrested persons. | UN | ووردت إلى البعثة مزاعم عن قيام قوات الأمن باستخدام العنف والتخويف ضد ناشطين وصحافيين، بما في ذلك قيام عناصر من قوات الأمن يرتدون لباساً مدنياً بإلقاء القبض على أشخاص ونقلهم بواسطة سيارات الإسعاف. |
The fact remained that the killing of persons by security forces solely on the grounds of their sexual orientation was something that came within her mandate. Her mandate was not to pass judgement on the morality or immorality of anyone's sexual orientation, but rather to point out that security forces must not be given licence to kill those persons with impunity, and that Governments had an obligation to investigate their crimes. | UN | ومع هذا، فإن قيام قوات الأمن بقتل الأشخاص لسبب واحد دون غيره، وهو اتجاههم الجنسي، يدخل بكل تأكيد في نطاق ولايتها، التي لا تستهدف الحكم في مدى أخلاقية هذا الاتجاه الجنسي، ولكنها تستهدف القول بأن قوات الأمن هذه لا يجوز لها أن تقتل هؤلاء الأشخاص دون عقاب، وبأن الحكومات ملتزمة بالتحقيق في هذه الجرائم. |
24. Please comment on reports alleging that on 21 March 2003, four people demonstrating against the war in Iraq were killed by security forces. | UN | 24- يرجى التعليق على التقارير التي تشير إلى قيام قوات الأمن في 21 آذار/مارس 2003 بقتل أربعة أشخاص كانوا يتظاهرون ضد الحرب في العراق. |
Consistent accounts from various eyewitnesses at different locations on the periphery of Abidjan attest to the launching of tear gas canisters, the use of live ammunition and shooting, either in the air or directly at demonstrators, by security forces in the early hours of 25 March, i.e. between 6.15 and 7.00 a.m. | UN | وتشير الروايات المتسقة التي قدمها عدد من شهود العيان بشتى المواقع في المنطقة المحيطة بأبيدجان إلى قيام قوات الأمن بإطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع، واستخدام الذخيرة الحية وإطلاق النيران، إما في الهواء أو على المتظاهرين مباشرة، في الساعات الأولى من صباح 25 آذار/مارس، أي بين الساعة 15/6 والساعة 00/7. |
On 15 October 2001, the Special Rapporteur issued a statement expressing her deep concern at reports that several people had been killed by security forces during demonstrations in Pakistan and Palestine, in connection with the military operations in Afghanistan led by the United States of America. | UN | 32- وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 2001 أصدرت المقررة الخاصة بياناً عبرت فيه عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد قيام قوات الأمن بقتل العديد من الأشخاص أثناء مظاهرات نظمت في باكستان وفلسطين فيما يتصل بالعمليات العسكرية في أفغانستان التي تقودها الولايات المتحدة الأمريكية. |
25. The HR Committee expressed concern over reports of arbitrary and extrajudicial killings by security forces, particularly in the province of Huambo in 2010 and during the counter-insurgency against the Front for the Liberation of the Enclave of Cabinda in 2010. | UN | 25- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير المقدمة عن قيام قوات الأمن بالقتل التعسفي وخارج نطاق القضاء، وخاصة في ولاية هومبو في عام 2010 وخلال التصدي للمتمردين من جبهة تحرير جيب كابيندا في عام 2010. |
15. The Committee is gravely concerned about numerous allegations of extrajudicial killings by security forces and ENDF, particularly in the Somali, Oromiya and Gambella Regional States, of civilians alleged to be members of armed insurgent groups. | UN | 15- يساور اللجنة قلق بالغ إزاء ما وردها من تقارير عديدة يُدّعى فيها قيام قوات الأمن وقوة الدفاع الوطنية الإثيوبية، في ولايات صومالي وأوروميا وغامبيلا على وجه الخصوص، بإعدام مدنيين يُدّعى أنهم أعضاء في مجموعات متمردة مسلحة، وقد تمّ الإعدام خارج القضاء. |
(b) Violent crowd control and armed repression by security forces, directed at supporters of President Ouattara, resulting in massive human rights violations, including massacres); | UN | (ب) قيام قوات الأمن بالسيطرة على التظاهرات باستخدام العنف والقمع المسلح، الموجهين إلى مؤيدي الرئيس واتارا، مما أسفر عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، من بينها ارتكاب مذابح؛ |
A larger demonstration on 27 May involving thousands of people took place without any reported casualties, although elsewhere in the Governorate, mass arrests, indiscriminate shooting and looting by security forces were reported. | UN | ونُظمت مظاهرة أكبر في 27 أيار/مايو شارك فيها ألوف الأشخاص دون الإفادة عن وقوع ضحايا على الرغم من أنه قد أُبلغ عن قيام قوات الأمن باعتقالات جماعية وإطلاق الرصاص بطريقة عشوائية والنهب في أماكن أخرى من المحافظة. |
The amendments brought progressive definitions of and higher sentences for sexual crimes, criminalized marital rape, introduced measures to prevent sentence reductions granted to perpetrators of honour killings, eliminated previously existing discrimination against women who were not virgins and unmarried, criminalized sexual harassment at the workplace and considered sexual assaults by security forces to be aggravated offences. | UN | وقد وضعت التعديلات تعاريف تقدمية وأحكاما مشددة أكثر للجرائم الجنسية وجرّمت الاغتصاب الزوجي وأخذت بتدابير لمنع تخفيف الأحكام التي تصدر على مرتكبي جرائم القتل دفاعا عن الشرف، وقضت على التمييز الذي كان موجودا من قبل ضد المرأة غير العذراء وغير المتزوجة، وجرّمت التحرش الجنسي في مكان العمل، واعتبرت أن قيام قوات الأمن باعتداءات جنسية جرائم مشددة. |
- The organization by the security forces of operations for the collection of illegal weapons, particularly in border areas; | UN | - قيام قوات الأمن بعمليات لجمع الأسلحة غير المشروعة في المناطق الحدودية؛ |
Reports persisted throughout the year of summary executions by the security forces of unarmed youths and even children who were suspected Maoists or of having cooperated with the Maoists. | UN | وتتابعت التقارير طوال العام عن قيام قوات الأمن بإعدام شباب عُزّل، بل وحتى أطفال، بإجراءات موجزة بسبب الاشتباه في انتمائهم إلى الماويين أو التعاون معهم. |
13. I remain concerned over reports of intimidation and restriction of the movements of some members of the political opposition by the security forces during the critical pre-election period. | UN | 13 - وما زلت أشعر بالقلق إزاء الأنباء التي تحدثت عن قيام قوات الأمن بترهيب بعض أعضاء المعارضة السياسية وفرض قيود على تحركاتهم خلال الفترة الحرجة السابقة للانتخابات. |
132. On 23 April, it was reported that Israeli security forces had carried out a crackdown against Hamas activists in the West Bank. | UN | ١٣٢ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل، أبلغ عن قيام قوات اﻷمن الاسرائيلية بعملية ملاحقة ضد حركيي حماس في الضفة الغربية. |