ويكيبيديا

    "قيد الاحتجاز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in detention in
        
    • in detention at
        
    • detained in
        
    • in custody in
        
    • in detention on
        
    • under detention in
        
    • in detention as at
        
    • in custody at
        
    • under arrest in
        
    • were held in
        
    • custody in the
        
    • the custody of the
        
    • still in detention
        
    Two staff members were arrested by the Israeli authorities at Rafah terminal, of which one remained in detention in Israel at the close of the reporting period. UN واعتقلت السلطات اﻹسرائيلية اثنين من الموظفين في رفح، لا يزال أحدهما قيد الاحتجاز في إسرائيل في نهاية فترة التقرير.
    There are also reports of killings of Ethiopian nationals in Eritrea, while the rest languish in detention in various prisons for the simple reason that they are Ethiopians. UN وترد أيضا تقارير عن قتل رعايا إثيوبيين في إريتريا، فيما يعاني الباقون قيد الاحتجاز في مختلف السجون لمجرد أنهم إثيوبيين.
    General El Sayed was placed in detention at the headquarters of the Internal Security Forces. UN ووُضع اللواء السيد قيد الاحتجاز في مقر قوات الأمن الداخلي.
    Htay Myint, is reportedly still detained in Thayet prison, while Nay Myo Kyaw is still held in Insein prison. UN ويقال إن هتي ميانت لا يزال قيد الاحتجاز في سجن ثايات، في حين أن ناي ميو كياو لا يزال محتجزاً في سجن أينساين.
    Reports of ill-treatment at Lipljan are received regularly, and two prisoners have already died in custody in Gnjilane. UN وقد وردت بانتظام تقارير عن سوء المعاملة في ليبليان، ومات سجينان بالفعل كانا قيد الاحتجاز في غينيلان.
    Still in detention on 30 June 2004 21a UN موظفون ما زالوا قيد الاحتجاز في 30 حزيران/ يونيه 2003
    He was kept in detention in Sawakin, where he was questioned and allegedly threatened with death. UN ووضع قيد الاحتجاز في سَواكين، حيث استُجوب وزَعم أنه هُدِّد بالقتل.
    He was placed in detention in a cramped cell, still handcuffed and in an alarming condition. UN ووُضع قيد الاحتجاز في زنزانة مكتظة، وهو لا يزال مكبل اليدين وفي حالة يرثى لها.
    Another 155 suspected and convicted pirates remain in detention in Kenya, Mauritius and Seychelles. UN ولا يزال 155 شخصا آخرين ممن اشتبه في أنهم قراصنة ومن القراصنة المدانين قيد الاحتجاز في سيشيل وكينيا وموريشيوس.
    That, while in detention in the military barracks and in the presence of military personnel, the Villafañe Chaparro brothers were interrogated and tortured by Eduardo Enrique Mattos, a civilian and brother of the abducted person. UN وأن اﻷخوين فيلافين شابارو قد استجوبا وعذبا وهما قيد الاحتجاز في الثكنات العسكرية وبحضور موظفين عسكريين، وذلك بيد إدواردو إنريك ماتوس وهو رجل مدني وشقيق الشخص المخطوف.
    At 30 June 1999, one staff member remained in detention in Jordan on charges unrelated to UNRWA activities. UN وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، كان أحد الموظفين لا يزال قيد الاحتجاز في اﻷردن بتهم لا علاقة لها بأنشطة اﻷونروا.
    Two staff members were arrested in the Syrian Arab Republic, both on minor charges, of whom one was still in detention at the end of the reporting period. UN واعتُقل موظفان في الجمهورية العربية السورية بتهم بسيطة وظل أحدهما قيد الاحتجاز في نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    At the same time, the Tribunal has also issued 18 public indictments on 75 indictees, of which seven are in detention at The Hague. UN وفي الوقت نفسه، أصدرت المحكمة أيضا ١٨ قرار اتهام علني بشأن ٧٥ متهما، بينهم سبعة متهمين قيد الاحتجاز في لاهاي.
    Mr. Gunasundaram Jayasundaram is presently in detention at the TID pending arraignment. UN والسيد غوناسوندرام جاياسوندرام موجود حالياً قيد الاحتجاز في شعبة التحقيقات الإرهابية في انتظار توجيه الاتهام إليه رسمياً.
    There are currently 20 Turkish Cypriots detained in the south and one Greek Cypriot in custody in the north. UN ويوجد حاليا 20 من القبارصة الأتراك قيد الاحتجاز في الجنوب، بينما يوجد محتجز واحد من القبارصة اليونانيين في الشمال.
    Over 330 members of minority faiths are currently said to be detained in different parts of the country. UN وأفادت التقارير أن ما يربو على 300 من أفراد الديانات ذات الأقلية هم الآن قيد الاحتجاز في أنحاء مختلفة من البلد.
    Ahmad al-'Amari reportedly died in custody in 1992. UN وأفيد أن أحمد العماري توفي قيد الاحتجاز في عام 1992.
    Still in detention on 30 June 2004 17a UN موظفون ما زالوا قيد الاحتجاز في 30 حزيران/ يونيه 2003
    According to Section 2 of the Prisons Act, a prisoner means any person, whether convicted or not, under detention in any prison. UN ووفقاً للمادة 2 من قانون تنظيم السجون، فإن " السجين " يعني أي شخص، سواء أدين أم لا، قيد الاحتجاز في أي سجن.
    One remained in detention as at 30 June 1997. UN وقد بقي موظف واحد قيد الاحتجاز في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Case of Mr. Wijedasa Liyanarachchi. On 2 September 1988, Mr. Liyanarachchi, a lawyer, died while in custody at Colombo hospital with multiple injuries resulting from torture. UN ٣٣١- وفيما يتعلق بقضية السيد فيجيداسا لياناراتشي فقد توفي في ٢ أيلول/سبتمبر ٨٨٩١ السيد لياناراتشي وهو محام كان قيد الاحتجاز في مستشفى كولومبو بسبب إصابات متعددة لحقت به نتيجة التعذيب.
    7. According to the Government Dr. Abdullah al-Hamed, Tuyan al-Tuyan and Ahmad bin Saleh al-Sa'wi “are not at present time under arrest in Saudi Arabia” “and the other five persons” had been charged in due form. UN ٧- وتقول الحكومة إن الدكتور عبد الله الحامد وتيان التيان وأحمد بن صالح السعوي " ليسوا في الوقت الحاضر قيد الاحتجاز في المملكة العربية السعودية " وأن " اﻷشخاص الخمسة اﻵخرين " قد وجه اليهم الاتهام حسب اﻷصول.
    He wished to know how many persons were held in pretrial detention and the average length of pretrial detention. UN وقال إنه يودّ أن يعرف عدد الأشخاص قيد الاحتجاز في انتظار محاكمتهم ومعدل طول فترة الاحتجاز تلك.
    453. Gasmalla Osman Hamad Sharah reportedly died in custody in the summer of 1996 as a result of medical neglect. UN 453- أفيد أن قَسم الله عثمان حمد شاره توفي قيد الاحتجاز في صيف عام 1996 نتيجة للإهمال الطبي.
    :: The Extradition Act does not specify that the person transferred shall receive credit for service of the sentence being served in the State from which he or she was transferred for time spent in the custody of the State Party to which he or she was transferred. UN :: لا ينص قانون تسليم المطلوبين على أنَّ المدة التي يقضيها الشخص المنقول قيد الاحتجاز في الدولة التي نُقل منها يجب أن تحتسب ضمن مدة العقوبة المفروضة عليه في الدولة الطرف التي نُقل إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد