The draft is under review by the Government of South Sudan. | UN | وما زال المشروع قيد الاستعراض من قبل حكومة جنوب السودان. |
A report has been produced of the findings of the assessment and is currently under review by staff at Headquarters. | UN | وقد أُعد تقرير عن نتائج التقييم وهو الآن قيد الاستعراض من قبل الموظفين في المقر. |
Received wisdom has it that every year under review by the Security Council is more challenging than the previous one. | UN | الحكمة السائدة تفيد بأن كل سنة قيد الاستعراض من قبل مجلس الأمن تكون أكثر تحديا من السنة التي سبقتها. |
These arrangements will be kept under review by the Secretariat through future supply chain management analyses, such as described in paragraph 43 below; | UN | وستظل هذه الترتيبات قيد الاستعراض من قبل الأمانة العامة من خلال تحليلات إدارة سلسلة الإمدادات في المستقبل، على النحو المبين في الفقرة 43 أدناه؛ |
38. The OIOS report and the comments of both OIOS and UNMIK were currently being reviewed by the Department of Peacekeeping Operations. | UN | 38 - وأوضح أن تقرير المكتب وتعليقات كل من المكتب والبعثة هي قيد الاستعراض من قبل إدارة عمليات حفظ السلام. |
62. With regard to the impact of giving national servicemen bonus points for university admission, the recommendation was still under review by the Ministries of Defence and Education and had not been implemented. | UN | 62 - وفيما يتعلق بتأثير منح المجندين لأداء الخدمة الوطنية نقاط تعويضية للقبول في الجامعات، فإن التوصية بذلك لا تزال قيد الاستعراض من قبل وزارتي التربية والدفاع ولم تنفذ بعد. |
The Working Group agreed on the importance of both topics, which should be kept under review by the Secretariat for consideration by the Working Group at an appropriate stage. | UN | واتفق الفريق العامل على أهمية الموضوعين اللذين ينبغي ابقاؤهما قيد الاستعراض من قبل الأمانة لكي ينظر فيهما الفريق العامل في مرحلة مناسبة. |
A medium-term strategy specifically devoted to information management and IT has been prepared and is under review by a high-level management committee, the Agency's Programme Coordination Committee. | UN | وقد تم إعداد استراتيجية متوسطة الأجل مكرسة على وجه التحديد لإدارة المعلومات وتكنولوجيا المعلومات، وهي حالياً قيد الاستعراض من قبل لجنة إدارية رفيعة المستوى، هي لجنة تنسيق البرامج التابعة للوكالة. |
The Advisory Committee's comments on the future management structure and staffing requirements of the project were contained in paragraphs 10 and 11; it noted that those matters were to be kept under review by the Under-Secretary-General for Management. | UN | أما تعليقات اللجنة الاستشارية على الهيكل الإداري واحتياجات المشروع من الموظفين مستقبلا فقد وردت في الفقرتين 10 و 11؛ وأحاطت اللجنة علما بأن تلك المسائل لا تزال قيد الاستعراض من قبل وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة. |
The reported cases might not reflect the entire universe of fraud and presumptive fraud cases system-wide, as some cases might be under review by other offices, units or oversight bodies and not yet reported to the Board. | UN | وقد لا تعكس تلك الحالات الواردة في التقارير جميع حالات الاحتيال والاحتيال الافتراضي في المنظومة بأكملها، لأن بعض الحالات قد تكون قيد الاستعراض من قبل مكاتب أو وحدات أو جهات رقابية أخرى ولم ترسل تقارير عنها إلى المجلس بعد. |
216. The service level agreements are currently under review by the body designated to do so, the Client Advisory Committee, along with the individual services responsible. | UN | 216 - اتفاقات مستوى الخدمة هي الآن قيد الاستعراض من قبل هيئة معينة للقيام بذلك، وهي لجنة استشارية للعملاء، بالإضافة إلى فرادى الإدارات المسؤولة. |
Lead reviewers should ensure that the review in which they participate is performed according to these guidelines and is performed consistently across all Annex I Parties under review by the expert review team. | UN | 37- وينبغي أن يكفل قادة أفرقة خبراء الاستعراض إجراء الاستعراض الذين يشتركون فيه وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، وأن يتم بصورة متسقة تشمل جميع الأطراف قيد الاستعراض من قبل أفرقة فريق خبراء الاستعراض. |
11. On the future management structure and staffing requirements of the project, the Advisory Committee was informed that the matter was under review by the Under-Secretary-General for Management, to whom the Executive Director was responsible. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالهيكل الإداري والاحتياجات من الموظفين مستقبلا، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المسألة لا تزال قيد الاستعراض من قبل وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة الذي يُعد المدير التنفيذي مسؤولا أمامه. |
Lead reviewers should ensure that the review in which they participate is performed according to these guidelines and is performed consistently across all Parties under review by the expert review team. | UN | 38- وينبغي أن يكفل قادة أفرقة خبراء الاستعراض إجراء الاستعراض الذين يشتركون فيه وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية، وأن يتم بصورة متسقة تشمل جميع الأطراف قيد الاستعراض من قبل أفرقة فريق خبراء الاستعراض. |
(a) To take note of the above three cases of apparent carbon tetrachloride consumption deviation by Chile, Cuba and Mexico that are still under review by the Secretariat and the Parties concerned. | UN | (أ) تحيط علماً بالحالات الثلاث الآنفة من الانحراف الواضح في استهلاك رابع كلوريد الكربون من قبل شيلي وكوبا والمكسيك، والتي لا تزال قيد الاستعراض من قبل الأمانة والأطراف المعنية؛ |
Security plan under review by the security management team, and security risk assessment issued in October 2008 and June 2009 | UN | خطة أمنية قيد الاستعراض من قبل فريق إدارة الأمن وتقييم المخاطر الأمنية صدرت في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وحزيران/يونيه 2009 |
236. According to the Administration, the cases reported above did not reflect all fraud and presumptive fraud cases, as some may still be under review by other offices and departments and therefore it would be premature to report them to the Board. E. Acknowledgement | UN | 236 - ووفقا للإدارة، فإن الحالات المبلغ عنها المذكورة أعلاه لا تعكس جميع حالات الغش والغش المفترض؛ فقد تكون هناك بعض الحالات التي لا تزال قيد الاستعراض من قبل مكاتب وإدارات أخرى، ومن ثم فمن السابق لأوانه إبلاغ المجلس بها. |
The draft law on the Kosovo Property Comparison and Verification Agency, which is supposed to oversee the implementation of an agreement on cadastre records, passed in the first reading at the Assembly of Kosovo and is currently under review by the Legislative Committee. | UN | وأُقِر في القراءة الأولى في برلمان كوسوفو مشروع القانون المتعلق بوكالة مقارنة الممتلكات والتحقق منها في كوسوفو، التي يناط بها الإشراف على تنفيذ اتفاق متعلق بالسجلات العقارية، وهذا المشروع الآن قيد الاستعراض من قبل اللجنة التشريعية. |
A draft law under review by the National Assembly will, once enacted, pave the way for the country's accession to the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons and the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness, both key instruments of human rights law. | UN | وثمة مشروع قانون قيد الاستعراض من قبل الجمعية الوطنية سيمهد الطريق، عندما يُسَن، أمام انضمام البلد إلى اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وكلتاهما صكان رئيسيان في قانون حقوق الإنسان. |
The technical secretariat has completed its report, which is being reviewed by the entire committee. | UN | وقد انتهت الأمانة التقنية من إعداد تقريرها، وهو الآن قيد الاستعراض من قبل اللجنة بكامل هيئتها. |
28 UNRWA projects, worth $79 million, were under the review of the Coordinator of Government Activities in the Territories, including the last housing project of the United Arab Emirates, frozen in 2007, water and sanitation infrastructure rehabilitation projects and 22 school projects. | UN | وكان هناك 28 مشروعا آخر من مشاريع الأونروا بقيمة قدرها 79 مليون دولار قيد الاستعراض من قبل منسق الأنشطة الحكومية في الأراضي الفلسطينية، من بينها آخر مشروع إسكاني للإمارات العربية المتحدة، الذي جمد في عام 2007، ومشاريع لإعادة تأهيل المرافق الأساسية للمياه والصرف الصحي، و 22 مشروعا مدرسيا. |