For it shows that the values that are being protected are not the family, or privacy, but cultural values. | UN | فهي تبين أن القيم التي يتم حمايتها ليست قيما تتعلق باﻷسرة أو الخصوصية، وإنما هي قيم ثقافية. |
:: Cultural diversity instead of cultural levelling and imposition of cultural values and ways of life alien to the realities of our countries; | UN | :: التنوع الثقافي، بدل طمس الثقافات وفرض قيم ثقافية وأساليب عيش مجافية لواقع بلداننا؛ |
However, because there were many different minority groups, each of which had specific cultural values, it was difficult to introduce legislation that was universally acceptable -- hence the difficulties encountered in drafting the law on ethnic minorities. | UN | ومع ذلك، لأن هناك كثيراً من جماعات الأقليات المختلفة وكل منها لديها قيم ثقافية محددة، كان من الصعب اتخاذ تشريعات يقبلها الجميع- ومن ثم كانت الصعوبات المصادفة في صياغة القانون بشأن الأقليات العرقية. |
19. Ms. Simms said that the existence in Burundi of a common language that was understood by all was a double-edged sword; inherent in it were cultural values that had been preserved over time. | UN | 19 - السيدة سمز: قالت أن وجود لغة مشتركة في بوروندي يفهمها الجميع هو سلاح ذو حدين؛ إذ أن ذلك ينطوي على قيم ثقافية جرى الاحتفاظ بها على مدى الزمن. |
Girls from areas where cultural values pose an obstacle to education, unless the education takes account of those values, | UN | `3` الإناث اللاتي يعشن في بيئات ذات قيم ثقافية خاصة تعرقل تعليمهن ما لم تهيأ لهن فرص التعليم بمراعاة هذه القيم الثقافية؛ |
(a) Enhanced ability of member countries to formulate integrated social policies and programmes that incorporate advantageous cultural values | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على صياغة سياسات وبرامج اجتماعية متكاملة تنطوي على قيم ثقافية مفيدة |
Environmental diversity and beauty become particularly beneficial when they allow specialized forms of tourism, including tourism products that are based on ecological, health-related or cultural values. | UN | وتنوّع البيئة وجمالها يصبحان ذات فائدة خاصة حين يتيحان أشكالاً متخصصة من السياحة بما في ذلك منتجات السياحة القائمة على قيم ايكولوجية وقيم مرتبطة بالصحة أو قيم ثقافية. |
Promotion of free compulsory education of good quality, bolstered by efforts to create cultural values that reject all forms of child labour, is also one of the most effective ways of bringing an end to a form of exploitation that blights the lives of some 250 million children under the age of 15. | UN | والتشجيع على توفير تعليم إجباري مجاني يكون ذا نوعية جيدة، وتدعمه جهود لخلق قيم ثقافية ترفض جميع أشكال عمل الأطفال يُعد إحدى أشد السبل فعالية لإنهاء هذا الشكل من الاستغلال الذي يدمر حياة نحو 250 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة. |
Not too long ago, Tonga was far behind in discussing issues relating to child abuse and violence because of cultural values and moral taboos, but with accelerating political, economic and cultural changes, it has seen the crucial need to break this silence. | UN | وكانت تونغا منذ فترة غير بعيدة متأخرة في مناقشة مسائل تتعلق بإيذاء الطفل والعنف بسبب قيم ثقافية ومحرمات أخلاقية، غير أنه نتيجة للتغيرات السياسية والاقتصادية والثقافية المتسارعة ظهرت الحاجة الماسة للخروج عن هذا الصمت. |
73. While some actions by religious communities have been welcomed as conveying cultural values that promote reconciliation, an overall assessment of the performance of civil society actors suggests that they are not living up to their commitments. | UN | 73 - ولقيت بعض أنشطة الطوائف الدينية ترحيبا باعتبارها أداة لنقل قيم ثقافية تشجع المصالحة ولكن يتبين من تقييم عام لأنشطة المجتمع المدني أن محصلة تلك الأنشطة لا ترقى إلى مستوى التعهدات. |
The Committee expresses concern at the State party's policy of phasing out certain traditional cultural values of ethnic minorities which it considers " obsolete " , and attempting to replace them with new cultural policies premised on objectives of socio-economic stability and development. | UN | 34- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء سياسة الدولة الطرف للتخلص التدريجي من قيم ثقافية تقليدية معينة خاصة بالأقليات الإثنية التي ترى أنها " عفا عليها الزمن " ، ومحاولة الاستعاضة عنها بسياسات ثقافية جديدة تقوم على أهداف الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والتنمية. |
Never a mere individual exercise, aspirations are informed by, and in turn inform, communities of shared cultural values and draw upon cultural heritage, including accessible accumulated scientific knowledge. | UN | والتطلعات لا تنبع من فعل فردي بحت وإنما تنبع من مجموعة قيم ثقافية تشترك فيها المجتمعات وتشكل في الوقت نفسه ركيزة لهذه القيم وتقوم على المكتسبات الثقافية الموروثة ولا سيما إلى ما تراكم من معرفة علمية متاحة. |
Women must enjoy the freedom to create new communities of shared cultural values around any markers of identity they want to privilege, new cultural meanings and practices without fear of punitive actions, including any form of violence. | UN | ويجب أن تتمتع المرأة بحرية إنشاء جماعات جديدة تقوم على قيم ثقافية مشتركة وتدور حول أي علامة من علامات الهوية التي تريد تمييزها، وأي معان وممارسات ثقافية جديدة دون خوف من أن يتخذ ضدها إجراء عقابي، بما في ذلك أي شكل من أشكال العنف. |
The freedom to create new communities of shared cultural values around any markers of identity they want to privilege, new cultural meanings and practices without fear of punitive actions, including any form of violence. | UN | حرية إنشاء جماعات جديدة تقوم على قيم ثقافية مشتركة وتدور حول أي علامة من علامات الهوية التي تريد تمييزها، وأي معان وممارسات ثقافية جديدة دون خوف من أن يُتخذ ضدها إجراء عقابي، بما في ذلك أي شكل من أشكال العنف. |
43. An Institution for the revitalization of the traditional school of culture (Itorero ry'Igihugu), as well as an academy of languages and culture have been established to promote culture and ensure transmission of positive cultural values from generation to generation. | UN | 43- أنشئت مؤسسة لتنشيط المدرسة التقليدية للثقافة (Itorero ry ' Igihugu)، فضلاً عن أكاديمية للغات والثقافة، لتعزيز الثقافة وضمان نقل قيم ثقافية إيجابية من جيل إلى جيل. |
(g) Promoting and protecting the rights of indigenous people, and empowering them to make choices that enable them to retain their cultural identity while participating in national, economic and social life, with full respect for their cultural values, languages, traditions and forms of social organization; | UN | )ز( تعزيز وحماية حقوق السكان اﻷصليين وتمكينهم ليصبحوا قادرين على تحديد الاختيارات التي تتيح لهم الحفاظ على هويتهم الثقافية مع مشاركتهم في الحياة الوطنية والاقتصادية والاجتماعية، ومع الاحترام الكامل لما لهم من قيم ثقافية ولغات وتقاليد وأشكال التنظيم الاجتماعي؛ |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's (UNESCO's) priority areas were to (a) place culture in the core of the economy; (b) provide support services for the protection and conversion of cultural values such as cultural diversity; and (c) deliver tailor-made technical assistance for enhancing cultural policies. | UN | أما المجالات ذات الأولوية بالنسبة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) فهي (أ) وضع الثقافة في صلب الاقتصاد؛ و(ب) تقديم خدمات الدعم لحماية وتطوير قيم ثقافية مثل التنوع الثقافي؛ و(ج) تقديم المساعدة التقنية بحسب الطلب لتعزيز السياسات الثقافية. |
The Turkmen Law on Culture states that the status of singers, as part of a larger group of " creative workers " , is defined by their mission, which consists of creating cultural values that reflect national particularities of the Turkmen mentality (arts. 23 and 24). | UN | 14- وينص القانون المتعلق بالثقافة في تركمانستان على أن مركز المغنين، باعتبارهم جزءاً من مجموعة " العمال المبدعين " الأوسع، يُعرَّف بمهمّتهم التي تتمثل في إيجاد قيم ثقافية تعكس السمات الوطنية للعقلية التركمانية (المادتان 23 و24). |
Countries that have been able to incorporate respect for customary indigenous law in their formal legal systems find that justice is handled more effectively, particularly when dealing with civil and family law, but also in certain areas of criminal law, so that a kind of legal pluralism appears to be a constructive way of dealing with diverse legal systems based on different cultural values. | UN | وترى البلدان التي تمكنت من دمج احترام قانون السكان الأصليين العرفي في نظمها القانونية الرسمية أن العدالة تحققت بشكل أكثر فعالية، ولا سيما عند التعامل مع القانون المدني وقانون الأسرة، ناهيك عما تحقق أيضاً في بعض مجالات القانون الجنائي، وبالتالي يبدو أن إيجاد نوع من التعددية القانونية يشكل وسيلة بناءة للتعامل مع النظم القانونية المتباينة القائمة على قيم ثقافية مختلفة. |
In particular, pollution from such sources impacts food security and poverty alleviation, public health, ecosystems and ecosystem health and economic and social benefits and uses, including cultural values. | UN | وعلى وجه الخصوص، يؤثر التلوث الناجم عن هذه المصادر على الأمن الغذائي والتخفيف من وطأة الفقر والصحة العامة والنظم الإيكولوجية وصحتها، وفوائدها واستخداماتها الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك ما تحمله من قيم ثقافية(). |