His delegation was of the view that any efforts aimed at enhancing peacekeeping capabilities should be based on further refinement and development of that useful system, rather than on the development of new systems, since the United Nations faced serious financial constraints. | UN | ومن رأي وفد لاو أن أي جهود تبذل من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام ينبغي أن تكون مستندة إلى اﻹمعان في صقل وتطوير هذا النظام المفيد، بدلا من استحداث نظم جديدة، فاﻷمم المتحدة تواجه قيودا مالية خطيرة. |
As the principal judicial organ of the United Nations, the Court should always be given the necessary means to perform its functions without major financial constraints. | UN | وقال إن المحكمة بصفتها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة ينبغي أن تعطى دائما الوسائل الضرورية ﻷداء مهامها دون أن تواجه قيودا مالية كبيرة. |
However, the UNDP-supported demining programme continues to face major financial constraints. | UN | على أن برنامج إزالة اﻷلغام الذي يدعمه البرنامج اﻹنمائي لا يزال يواجه قيودا مالية كبيرة. |
Most of the fall was due to lower contributions from European countries, many of which were facing severe fiscal constraints. | UN | ويعزى معظم الانخفاض إلى تدني المساهمات المقدمة من البلدان الأوروبية، التي كان العديد منها يواجه قيودا مالية شديدة. |
Many developing countries faced financial constraints that made it difficult for Government experts to attend meetings of the Working Group. | UN | وذُكر أن كثيرا من البلدان النامية تواجه قيودا مالية تجعل من الصعب على الخبراء الحكوميين حضور اجتماعات الفريق العامل. |
However, the office of the High Representative continues to face severe financial constraints. | UN | على أن مكتب الممثل السامي لا يزال يواجه قيودا مالية شديدة. |
However, as a result of financial constraints, there was a shortage of basic food supplies at the end of 2001. | UN | بيد أن قيودا مالية تسببت بإحداث نقص في إمدادات الأغذية الأساسية بنهاية عام 2001. |
financial constraints were being faced by States to support the process, and some alterations had already been made to the working modality according to available resources. | UN | فالدول تواجه قيودا مالية في دعم هذه العملية، وقد أدخلت أصلا بعض التعديلات على طريقة العمل وفقا للموارد المتاحة. |
The lack of dedicated funds for the Partnership, however, has challenged the operations of the Partnership and placed financial constraints on the secretariat of the Forum. | UN | وما برح عدم وجود أموال مخصصة للشراكة يشكل تحديا لعمليات الشراكة ويضع قيودا مالية على أمانة منتدى الغابات. |
ITC welcomes the Board's recommendation to increase ex post facto evaluations, but noted that financial constraints existed. | UN | ورحب المركز بتوصية المجلس بزيادة التقييمات اللاحقة ولكنه لاحظ أن هناك قيودا مالية. |
While all aspects of the United Nations have faced financial constraints in recent years, none has been so severely affected as its peace-keeping missions. | UN | ولئن كانت كل جوانب أنشطة اﻷمم المتحدة واجهت قيودا مالية في السنوات اﻷخيرة، فإن ما واجهته مهامها في حفظ السلام كان أكثرها حدة. |
Furthermore, given that the Initiative faces persistent financial constraints, the Panel recommends that the international community provide strategic and prioritized support so that the organization can continue its work effectively. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن المبادرة تواجه قيودا مالية مستمرة، فإن الفريق يوصي بأن يقوم المجتمع الدولي بتقديم الدعم الاستراتيجي والدعم ذي الأولويات المحددة للمنظمة كي تواصل عملها بفعالية. |
16. By virtue of the principle of international solidarity, least developed countries, faced with serious financial constraints, deserve such assistance, a priori. | UN | 16 - وبحكم مبدأ التضامن الدولي، فإن أقل البلدان نموا التي تواجه قيودا مالية خطيرة، تستحق هذه المساعدات، مبدئياً. |
This is especially crucial at a time when all in the world face financial constraints caused by the global economic and financial crisis and its various ramifications. | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة في وقت تواجه فيه بلدان العالم قيودا مالية بسبب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتداعياتها المختلفة. |
There was, however, recognition that while Member States had been generous in their support for the expanding mandates of the Organization, the majority of them were now facing significant financial constraints. | UN | وهناك تسليم بأن الدول الأعضاء أبدت سخاء في دعمها للولايات المتنامية المعهود بها للمنظمة، إلا أن معظم الدول الأعضاء تواجه حاليا قيودا مالية كبيرة. |
She further stated that while she could not speak for the broader United Nations system, it was known that some voluntarily funded organizations, as well as some specialized agencies, were confronted with similar financial constraints. | UN | وقالت أيضا إنه وإن لم يكن بوسعها أن تتكلم باسم منظومة الأمم المتحدة ككل، فإنه من المعروف أن بعض المنظمات الطوعية التمويل وبعض الوكالات المتخصصة تواجه قيودا مالية مماثلة. |
The Committee has always worked in support of the principle that voluntary requests for sponsorship from CCW States Parties or States not parties would be seriously considered and would not be turned down unless the Programme faces severe financial constraints. | UN | وقدمت اللجنة دعمها المستمر لمبدأ النظر بجدية في الطلبات الطوعية للرعاية المقدمة من دول أطراف أو غير أطراف في الاتفاقية وعدم رفض هذه الطلبات ما لم يواجه البرنامج قيودا مالية حادة. |
54. The Government faces tight fiscal constraints because of increasing demands from civil servants for the payment of salary and allowance arrears and the costly post-conflict recovery programme. | UN | 54 - وتواجه الحكومة قيودا مالية شديدة بسبب زيادة مطالب الموظفين المدنيين بدفع متأخرات المرتبات والبدلات، وكذلك بسبب وضع برنامج مكلف للإنعاش بعد انتهاء الصراع. |
However, this is a very slow process, since most African countries face severe fiscal constraints and are bound by budgetary agreements negotiated with external financial institutions. | UN | ومع ذلك، فإن هذه عملية بطيئة جدا، حيث تواجه معظم البلدان الأفريقية قيودا مالية شديدة وتلتزم باتفاقات متعلقة بالميزانية تتفاوض بشأنها مع المؤسسات المالية الخارجية. |
Yet, many countries face severe fiscal constraints in the short to medium term, suggesting that external support will be needed to achieve the established targets of expenditure on NEPAD priorities. | UN | غير أن الكثير من البلدان يواجه قيودا مالية شديدة في الأجلين القريب والمتوسط، مما يشير إلى ضرورة توفير دعم خارجي لتحقيق الأهداف المحددة للإنفاق على أولويات الشراكة الجديدة. |
The current financial climate is, of course, not very favourable since these organizations themselves are facing financial restrictions. | UN | وبالطبع فإن المناخ المالي الحالي ليس مؤاتيا للغاية حيث أن هذه المنظمات ذاتها تواجه قيودا مالية. |
Voluntary contributions to the trust fund for the updating of the Repertoire remain an important element for sustaining progress in an environment of financial constraint. | UN | وتظل التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لاستكمال المرجع عنصرا هاما لاستمرار التقدم في وضع يشهد قيودا مالية. |