ويكيبيديا

    "قيود الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • time constraints
        
    • constraints of time
        
    • time limitations
        
    • limitations of time
        
    time constraints do not allow me to comment on these. UN ولا تسمح لـي قيود الوقت بالتعليق على هذه المقترحات.
    time constraints do not allow us to give a full and perfect summary of what transpired yesterday during the panel discussion. UN ولا تسمح لنا قيود الوقت بتقديم ملخص كامل وشامل لما اتضح أمس بجلاء أثناء حلقة النقاش.
    time constraints and vague or overly general drafting of reservations might result in the inability of States to fulfil such an obligation. UN فقد تؤدي قيود الوقت وصياغة التحفظات صياغة عامة غامضة أو مفرطة في عموميتها إلى عدم قدرة الدول على الوفاء بهذا الالتزام.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate his regrets that constraints of time and resources limited the extent to which the work could be jointly undertaken with the Special Rapporteur on violence against women. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر أسفه لأن قيود الوقت والموارد قد حدت من نطاق الاضطلاع بالعمل بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة.
    The Secretary-General's report makes five recommendations and, given the time limitations, my delegation would briefly like to address two of them. UN ويقدم تقرير الأمين العام خمس توصيات، وبالنظر إلى قيود الوقت المتاح، يود وفدي أن يتناول اثنتين منها بإيجاز.
    With regard to the establishment of a candidates' forum, he was aware of limitations of time and resources, but believed that such a forum would contribute to a more transparent election. UN 79- ولاحظ فيما يتعلق بإقامة منتدى للمرشحين إنَّه يعي قيود الوقت والموارد، لكنه يعتقد أنَّ ذلك المنتدى من شأنه أن يسهم في زيادة الشفافية التي تتسم بها عملية الانتخاب.
    time constraints may make it necessary for the Drafting Committee to report on the last portion of its work directly to the plenary. UN وقد تحتم قيود الوقت على لجنة الصياغة أن تقدم تقريرها بشأن الجزء اﻷخير من أعمالها مباشرة إلى المؤتمر بكامل هيئته.
    Because of time constraints, I will be brief in my contribution and simply mention a few areas. UN وبسبب قيود الوقت سأتوخى الإيجاز في مساهمتي.
    Many more encouraging statistics could be mentioned, but time constraints oblige me to be brief. UN ويمكنني أن أذكر العديد من الإحصائيات الأخرى المشجعة ولكن قيود الوقت تجبرني على الإيجاز.
    My statement will be distributed in its entirety, but because of time constraints I will limit myself to highlighting the main points. UN وسيوزع النص الكامل لبياني، ولكن بسبب قيود الوقت سأقتصر على إلقاء الضوء على النقاط اﻷساسية.
    In the light of the existing time constraints under which the Committee operates, the present format of the annual report should be retained. UN وعلى ضوء قيود الوقت الحالية التي تعمل اللجنة في حدودها، ينبغي اﻹبقاء على شكل التقارير السنوية الحالي.
    The Special Rapporteur had anticipated visiting the women's prisons in Rawalpindi and Karachi, but was prevented from doing so by time constraints. UN وكان المقرر الخاص يتوقع زيارة سجن النساء في روالبندي وكراتشي ولكن قيود الوقت لم تسمح له بذلك.
    Similarly, he had requested a visit to a Rangers' camp in Karachi but, again, time constraints did not allow for such a visit. UN وبالمثل طلب زيارة إلى معسكر الجوّالة في كراتشي ولكن مرة أخرى لم تسمح له قيود الوقت بهذه الزيارة.
    A number of representatives referred to the need for a wider development of labour-saving technologies, which reduced time constraints and women's workload and improved their life in general. UN وأشار عدد من الممثلين الى ضرورة التوسع في استحداث تكنولوجيات قليلة الاستخدام لﻷيدي العاملة تخفف من قيود الوقت ومن أعباء عمل المرأة وتحسن معيشتها بوجه عام.
    That contact group was concerned about time constraints that might preclude it from reviewing the matter and discussion of the issue was accordingly postponed until further notice. UN وأبدى ذلك الفريق قلقاً من قيود الوقت التي يمكن أن تحول دون استعراضه للمسألة، وبناءً على ذلك، أُجلت مناقشة المسألة حتى إشعارٍ آخر.
    The Special Rapporteur estimated that over one hundred individuals were prepared to provide testimony, but time constraints allowed him to hear only a limited number. UN وقدر المقرر الخاص أن أكثر من مائة شخص كانوا على استعداد لﻹدلاء بشهاداتهم ولكن قيود الوقت لم تسمح له بالاستماع إلا إلى عدد محدود.
    56. He welcomed the useful and interesting report of the Committee on Conferences, but regretted that, owing to time constraints, the Committee had been unable to submit specific proposals and recommendations to the General Assembly. UN 56 - وأعرب عن ترحيبه بالتقرير المفيد والمثير للاهتمام الذي قدمته لجنة المؤتمرات، وإن أعرب عن أسفه لأن قيود الوقت لم تُمكن اللجنة من تقديم مقترحات وتوصيات محددة إلى الجمعية العامة.
    13. Due to time constraints and given the period of transition as a result of the creation of the Human Rights Council, instead of submitting a working paper, the topic was introduced by Mr. Salama. UN 13- وبسبب قيود الوقت وبالنظر إلى الفترة الانتقالية التي جاءت نتيجة لإنشاء مجلس حقوق الإنسان، فبدلاً من تقديم ورقة عمل قدم السيد سلامة لهذا الموضوع.
    Ms. PEÑA (Mexico) said that, unfortunately, time constraints did not allow for informal consultations. UN ١٠٩ - السيدة بينيا )المكسيك(: أعربت عن أسفها ﻷن قيود الوقت لا تسمح بإجراء مشاورات غير رسمية.
    68. The Panel carefully examined the comments of the Government of the Sudan and agrees with its comments with regard to constraints of time and resources, but does not agree with the accusation of selectivity of approach with a view to reaching predetermined conclusions. UN 68 - ونظر الفريق مليَّا في تعليقات حكومة السودان وهو يتفق مع الحكومة في تعليقاتها بشأن قيود الوقت والموارد إلا أنه لا يتفق معها في الاتهام باتباع نهج انتقائي بغية التوصل إلى استنتاجات محددة مسبقا.
    As that international non-governmental organization clearly and resolutely suggests, it is surely our duty to do everything we can together, both nationally and internationally, to strengthen all means, including legal ones, to ensure, over and beyond constraints of time and boundaries, the prosecution and punishment of unnatural crimes against children by classifying them as crimes against humanity. UN وكما تبين تلك المنظمة غير الحكومية الدولية بوضوح وبطريقة قاطعة، من المؤكد أن واجبنا هو أن نقوم بكل شيء يمكننا القيام به معا، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي، لتعزيز كل الوسائل، بما فيها الوسائل القانونية، لكي نكفل، بما يتجاوز قيود الوقت والحدود، المحاكمة والمعاقبة على ارتكاب الجرائم غير السوية ضد الأطفال، بتصنيفها باعتبارها جرائم ضد الإنسانية.
    Recurrent challenges, from an organizational perspective, included how to deal with the number of speakers who would like to take the floor but could not be accommodated because of time limitations. UN وتشمل التحديات المتكررة، من وجهة النظر التنظيمية، كيفية التعامل مع عدد المتكلمين الراغبين في أخذ الكلمة برغم تعذر استيعاب ذلك بسبب قيود الوقت.
    There are important subjects that have not been dealt with due to limitations of time and space, including stakeholder and user participation, and the internal organization and minimum institutional requirements of organizations that deal with water planning and water-related services. UN فهناك مواضيع هامة لم يتطرق إليها التقرير بسبب قيود الوقت والمساحة، منها مشاركة المستفيدين والمستخدمين، والتنظيم الداخلي والحد اﻷدنى من الشروط المؤسسية للمنظمات التي تعمل في مجال التخطيط المائي والخدمات المتصلة بالمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد