ويكيبيديا

    "قيود على حرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • restrictions on freedom
        
    • restrictions on the freedom
        
    • limitations on the freedom
        
    • limitations on freedom
        
    • restrictions on free
        
    • restriction on freedom
        
    • restrictions on the free
        
    • limitations to the freedom
        
    • restrictions on the freedoms
        
    • limitations on the free
        
    • restrictions to freedom of
        
    Article 19, paragraph 3, of the Covenant enumerated the strict requirements with which restrictions on freedom of expression must comply. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 19 من العهد على شروط محددة يجوز بموجبها فرض قيود على حرية التعبير.
    Therefore, the allegations presented in this paragraph concerning restrictions on freedom of belief have no base in reality. Paragraph 62 UN ولذلك فإن المزاعم المقدمة في هذه الفقرة بشأن فرض قيود على حرية المعتقد لا أساس لها في الواقع.
    The delegation added that there were no restrictions on the freedom of peaceful assembly, and that any arrests or closure of newspapers were made in conformity with the law. UN وأضاف أنه لا توجد أية قيود على حرية التجمع السلمي، وأن أية عمليات إلقاء قبض أو إغلاق صحفٍ أُجريت قد تمّت وفقاً للقانون.
    In no case should restrictions on the freedom of expression be used to stifle minorities' and indigenous peoples' legitimate claims to their rights. UN ولا ينبغي في أي حال فرض أي قيود على حرية التعبير لإخماد مطالبات الأقليات والشعوب الأصلية المشروعة بحقوقها.
    limitations on the freedom of movement require a legal basis, have to be compatible with the other rights of the Covenant and be necessary and proportionate to the aim pursued. UN ويشترط لفرض قيود على حرية الحركة وجود أساس قانوني لها ولا بد أن تكون تلك القيود متماشية مع سائر الحقوق التي يكفلها العهد ومتناسبة مع الهدف المنشود منها.
    It was deeply concerned by reports on the undermined independence of the judiciary and limitations on freedom of expression and opinion. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتقويض استقلال السلطة القضائية وفرض قيود على حرية التعبير والرأي.
    Yet our cooperation should not be limited to imposing restrictions on free access to and use of space. UN غير أن تعاوننا ينبغي ألا يقتصر على فرض قيود على حرية الوصول إلى الفضاء واستخدامه.
    restrictions on the freedom of religion, as well as restrictions on freedom of expression, association and peaceful assembly; UN `1` فرض قيود على حرية الدين والتعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي؛
    The grant of temporary protection or some form of complementary protection, has carried with it restrictions on freedom of movement in some countries. UN وأما منح الحماية المؤقتة أو شكلاً من أشكال الحماية التكميلية فينطوي على فرض قيود على حرية التنقل في بعض البلدان.
    His delegation was, however, concerned about the persistent complaints of the repression of political opposition and restrictions on freedom of speech and expression. UN واستدرك قائلا إن وفده يشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء استمرار الشكاوى من كبت المعارضة السياسية وفرض قيود على حرية الكلام والتعبير.
    The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. UN فاستخدام القوة بطريقة عشوائية ومفرطة ضد المدنيين، وتدمير البنية الأساسية، وفرض قيود على حرية الحركة، كل هذا يُعَد شكلاً خطيراً من العقاب الجماعي.
    The Committee was further concerned about reported restrictions on freedom of movement, in particular to travel to internal border regions. UN وأعربت اللجنة عن قلقها كذلك إزاء ما ذُكر من فرض قيود على حرية الحركة، خصوصا، على السفر إلى المناطق الحدودية الداخلية.
    The Moscow Agreement is violated by the deployment of prohibited weapons, mine incidents and restrictions on the freedom of movement of UNOMIG. UN وانتهك اتفاق موسكو بتوزيع اﻷسلحة المحظورة، وحوادث اﻷلغام، وفرض قيود على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    restrictions on the freedom of movement of Palestinians and their property had also been introduced. UN كما توضع قيود على حرية تنقل الفلسطينيين وعلى ممتلكاتهم.
    Further condemning the incarceration of the APHC leaders and restrictions on the freedom of their movement; UN وإذ ندين كذلك حبس قادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب وفرض قيود على حرية حركتهم؛
    The Committee also pointed out that limitations on the freedom to manifest a religion or belief are authorized only if prescribed and are necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others, and are applied in such a manner that would vitiate the right to freedom of thought, conscience and religion. UN وتؤكد اللجنة أيضا أنه لا يجوز فرض قيود على حرية إظهار الدين أو المعتقد إلا تلك التي يقضي بها القانون وتكون ضرورية لحماية اﻷمن العام أو النظام العام أو الصحة العامة أو لحماية اﻷخلاق العامة أو حقوق اﻵخرين وحرياتهم اﻷساسية، والتي تطبق على نحو لا يمس الحق في الفكر والوجدان والدين.
    On the other hand, the conditions could be met by restrictions on access to military zones on national security grounds, or limitations on the freedom to settle in areas inhabited by indigenous or minorities communities.i UN ومن الجهة الأخرى، فإن الشروط يمكن أن تلبيها قيود على دخول مناطق عسكرية لأسبـاب متعلقـة بالأمن القومي، أو قيود على حرية الإقامة في مناطق يسكنها سكان أصليون أو مجتمعات أقليات(ط).
    It establishes a high threshold for imposing limitations on freedom of expression, for identifying incitement to hatred and for the application of article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتحدد خطة العمل سقفاً عالياً لفرض قيود على حرية التعبير، وتحديد بخصوص ما يشكل تحريضاً على الكراهية، وتطبيق المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The Commissioner-General's report stated that UNRWA had lost over US$20 million as a result of Israel's continuous closures of Palestinian areas and the imposition of restrictions on free movement within them. UN وقد أورد تقرير المفوض العام أن الآونروا خسرت ما يربو على 20 مليونا من دولارات الولايات المتحدة من جراء استمرار عمليات الإغلاق الإسرائيلية للمناطق الفلسطينية وفرض قيود على حرية الحركة داخلها.
    (ii) At cases of restriction on freedom of religion and peaceful assembly; UN ' ٢` إزاء حالات فرض قيود على حرية الدين والتجمع السلمي؛
    Neither State nor non-State actors can be permitted to impose restrictions on the free exercise of those rights. UN ولا يجوز لأي دولة ولا لأي جهة من غير الدول فرض قيود على حرية ممارسة تلك الحقوق.
    Additional reference was made to the particular nature of cultural goods, which justified the existence of cautions, restricting measures or limitations to the freedom of movement of goods among member States of the European Union. UN وأُشير أيضا إلى الطابع الخاص للسلع الثقافية، الذي يبرّر وجود تدابير تحوطية أو تدابير تقييدية أو قيود على حرية حركة السلع فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Peaceful public demonstrations had been met with repression, including arbitrary arrest, detention without due process, ill treatment and torture, deaths in custody, and restrictions on the freedoms of expression, assembly and association. UN فقد قُمعت مظاهرات عامة سلمية، تخللتها عمليات توقيف تعسفي، وعمليات احتجاز لم تُراع فيها الأصول القانونية، وأفعال سوء معاملة وتعذيب، وحالات وفاة قيد الاحتجاز، وفرض قيود على حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    In this context, the right to freedom of opinion and expression is particularly vulnerable to legislation that de facto legitimates limitations on the free circulation and expression of ideas and opinions, directly affecting the work of media professionals, human rights defenders, political groups and civil society more broadly. UN وفي هذا السياق، فمن السهل تماماً إخضاع الحق في حرية الرأي والتعبير لتشريعات تجيز عملياً فرض قيود على حرية تداول الأفكار والآراء والتعبير عنها، ما يؤثر مباشرة في عمل الموظفين الإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان والفئات السياسية والمجتمع المدني على نحو أعمّ.
    31. Several experts highlighted that there was a high threshold for restrictions to freedom of expression, such as grave or imminent threat or peril. UN 31- وأشار عدة خبراء إلى العتبة العالية المحددة لفرض قيود على حرية التعبير، كالتهديد أو الخطر الشديد أو الوشيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد