ويكيبيديا

    "قيود غير معقولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unreasonable restrictions
        
    • unreasonable restriction
        
    • unreasonable limitations
        
    • unreasonable restraints
        
    • unreasonable constraints
        
    Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions UN الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions Meeting on 24 October 2012, UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Subject matter: Fining of an individual for distributing leaflets, in violation of the right to impart information without unreasonable restrictions UN الموضوع: تغريم فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Subject matter: Imposition of an administrative arrest to an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN الموضوع: فرض احتجاز إداري على فرد لقيامه بتوزيع منشورات انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    Lithuanian courts ensured that public safety was not used as a mean of unreasonable restriction of that freedom. UN وتحرص المحاكم في ليتوانيا على عدم استخدام السلامة العامة لفرض قيود غير معقولة على تلك الحرية.
    Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions UN موضوع البلاغ: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    Subject matter: Breaking up a peaceful assembly aimed at commemorating the victims of the Stalinist repressions in violation of the right to express opinions and the right to hold a peaceful assembly without unreasonable restrictions. UN الموضوع: تفريق تجمع سلمي يهدف إلى إحياء ذكرى ضحايا حملات القمع التي شهدها العهد الستاليني، على نحو يشكل انتهاكاً للحق في التعبير عن الرأي والحق في تنظيم تجمع سلمي دون فرض قيود غير معقولة.
    Sanctioning (fining) of an individual for having distributed leaflets in violation of the right to disseminate information without unreasonable restrictions UN الموضوع: معاقبة (تغريم) فرد بسبب توزيعه مناشير، مما يشكل انتهاكاً للحق في نشر المعلومات دون قيود غير معقولة
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Voter and civic education materials, including party platforms, should also be available in accessible format and should be prepared in consultation with disabled persons and their participation in the activities and administration of political parties should be ensured, with no unreasonable restrictions on candidate registration or campaigning. UN كما ينبغي إتاحة المواد المتعلقة بالناخبين والتثقيف المدني، بما فيها المناهج الحزبية، بشكل يمكن الوصول إليه كما ينبغي إعدادها بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان مشاركتهم في أنشطة الأحزاب السياسية وإدارتها، وعدم فرض قيود غير معقولة على تسجيل المرشحين أو حملاتهم الانتخابية.
    Article 25 provides that all citizens have the right to vote at genuine periodic elections by universal and equal suffrage without unreasonable restrictions. UN فالمادة 25 من العهد تنص على أنه يحق لكل مواطن أن يَنتخب ويُنتخب، في انتخابات نزيهة تجري دورياً بالاقتراع العام وعلى قدم المساواة بين الناخبين دون قيود غير معقولة.
    4. Article 25 of the Covenant refers to the rights of citizens, which, it expressly states, are to be enjoyed " without unreasonable restrictions " . UN 4- وتتناول المادة 25 من العهد حقوق المواطنين التي يجب التمتع بها " دون قيود غير معقولة " ، حسب نص المادة.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    305. This article relates to the political rights of citizens and stipulates that these rights shall be guaranteed without unreasonable restrictions. UN 305- تتعلق المادة 25 بالحقوق السياسية للمواطنين وهي تفرض مبدأ وجوب كفالة هذه الحقوق دون قيود غير معقولة.
    That review had resulted in reforms which, in terms of article 25 of the Covenant, were clearly improvements on the previous situation and enabled citizens to participate in political life without unreasonable restrictions. UN وأدى هذا الاستعراض إلى إصلاحات تعتبر، من زاوية المادة ٥٢ من العهد، تحسينات واضحة على الحالة السابقة، وهي تتيح للمواطنين الاشتراك في الحياة السياسية دون أن تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    Where a mode of direct participation by citizens is established, no distinction should be made between citizens as regards their participation on the grounds mentioned in article 2, paragraph 1, and no unreasonable restrictions should be imposed. UN ويجب، حيثما أقرت المساهمة المباشرة للمواطنين، ألا يميزوا بين المواطنين بناء على الأسس المذكورة في الفقرة 1 من المادة 2 وألا تفرض عليهم قيود غير معقولة.
    24. The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, suggested that the final sentence should include, in addition to the amendment proposed by Mr. Lallah, a reference to the fact that no unreasonable restriction should be imposed, as expressed in the introductory sentence to article 25 of the Covenant. UN ٢٤ - الرئيس، تحدث بصفته الشخصية فاقترح أن تتضمن الجملة اﻷخيرة، بالاضافة إلى التعديل الذي اقترحه السيد لالا، إشارة إلى أنه لا ينبغي فرض أية قيود غير معقولة على النحو الذي أعرب عنه في الجملة الاستهلالية للمادة ٢٥ من العهد.
    In 2013, a group of special procedure mandate holders indicated that unreasonable limitations placed on the right of citizens to stand for Presidential office, discrimination against women candidates for elections and ongoing restrictions on freedoms of expression, association and peaceful assembly, constituted a serious violations of rights guaranteed by international law. UN 53- وفي عام 2013، أشار عدد من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إلى أن فرض قيود غير معقولة على حق المواطنين في الترشّح لمنصب رئيس الدولة، والتمييز ضد المرشحات للانتخابات، واستمرار تقييد حريات التعبير وتكوين الجمعيات والتجمّع السلمي، تشكل كلها انتهاكات خطيرة للحقوق المكفولة بموجب القانون الدولي.
    The Antimonopoly Act provides that no firm shall carry out any unreasonable restraints of trade. UN يحظر قانون مكافحة الاحتكار على الشركات فرض أي قيود غير معقولة على التجارة.
    Measures aimed at protecting children in care should be in conformity with the law and should not involve unreasonable constraints on their liberty and conduct in comparison with children of similar age in their community. UN وينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى حماية الطفل المحاط بالرعاية مطابقة لأحكام القانون وألا تنطوي على فرض قيود غير معقولة على حريته وسلوكه مقارنة بأقرانه في المجتمع المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد