ويكيبيديا

    "قيود كمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • quantitative restrictions
        
    • quantitative limits
        
    That is why Russia thinks it is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. UN لذلك فإن الاتحاد الروسي يرى أنه من السابق لأوانه إدخال قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية.
    19. It is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. UN 19- إن فرض قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية أمر سابق لأوانه.
    38. It is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. UN 38- إن فرض قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية أمر سابق لأوانه.
    quantitative restrictions could be imposed, such as a limitation of frequencies. UN بحيث يمكن أن تفرض قيود كمية من قبيل الحد من الذبذبات.
    A few regulators reported the existence of preset quantitative limits on the share of foreign ownership. UN وأفاد عدد قليل من هيئات التنظيم بوجود قيود كمية محدَّدة مسبقاً مفروضةً على نصيب الملكية الأجنبية.
    The draft suggested that the system would provide for quantitative restrictions to limit annual consumption to levels consistent with the Party's phaseout obligations under the Protocol. UN ويستدل من المشروع على أن النظام سينص على قيود كمية لخفض الاستهلاك السنوي إلى مستويات تتطابق مع التزامات الطرف بالتخلص التدريجي بموجب البروتوكول.
    The draft suggested that the system would provide for quantitative restrictions to limit annual consumption to levels consistent with the Party's phaseout obligations under the Protocol. UN ويستدل من المشروع على أن النظام سينص على قيود كمية لخفض الاستهلاك السنوي إلى مستويات تتطابق مع التزامات الطرف بالتخلص التدريجي بموجب البروتوكول.
    24. Articles III and XI of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) prohibit measures that run counter to the principle of national treatment or imply quantitative restrictions. UN 24 - وتحظر المادتان الثالثة والحادية عشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة التدابير التي تتنافى مع مبدأ المعاملة الوطنية أو تنطوي على قيود كمية.
    In parallel to the progressive phasing out of MFA quota restrictions, the imposition of discriminatory quantitative restrictions is still permitted under the transitional safeguard provisions of article 6 of the Agreement on Textiles and Clothing, under certain specific conditions. UN ويواكب اﻹلغاء التدريجي لقيود الحصص التي قررها الترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة اﻷلياف استمرار السماح تحت شروط معينة، بفرض قيود كمية تمييزية بموجب أحكام الضمانات الانتقالية المنصوص عليها في المادة ٦ من اتفاق المنسوجات والملابس.
    The majority of goods produced in developing countries entering the Russian Federation did so at preferential tariffs, and an even broader range of trade preferences was given to the least developed countries, nearly all of whose goods entered duty-free, and with no quantitative restrictions. UN وتتمتع غالبية السلع المنتجة في البلدان النامية التي تدخل الاتحاد الروسي بتعريفات جمركية تفضيلية، وتمنح أفضليات تجارية أوسع لأقل الدول نموا، التي تدخل سلعها جميعا على وجه التقريب بدون تعرفة وبدون أية قيود كمية.
    Additionally, the possibility of recourse to the transitional safeguard provisions, which permit new quantitative restrictions to be imposed on a discriminatory basis for up to three years, including against countries and products which were not restrained under the MFA, could in fact reduce export opportunities in the short run. UN وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية اللجوء إلى أحكام الضمانات الانتقالية، التي تسمح بفرض قيود كمية جديدة على أساس تمييزي لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، بما يشمل فرضها على بلدان ومنتجات لا تخضع لقيود ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف، قد تؤدي في الواقع إلى تقليل الفرص التصديرية على المدى القصير.
    19. The most common non-tariff measures applied to trade in forest products over recent decades have been quantitative restrictions and/or quality controls that have targeted specific products, wood species and even individual exporters. UN ١٩ - وقد تمثل أكثر التدابير غير التعريفية الشائعة المطبقة على تجارة المنتجات الحرجية خلال العقود اﻷخيرة في فرض قيود كمية و/أو ضوابط نوعية تستهدف منتجات وأنواعا محددة من اﻷخشاب وحتى مصدرين معينين.
    (c) quantitative restrictions on imports of " unsustainably produced " timber products; UN )ج( فرض قيود كمية على واردات منتجات اﻷخشاب " المنتجة بصورة غير مستدامة " ؛
    Secondly, in the absence of certification, some forest products may lose substantial market share in those consumer markets of importing countries that are currently developing legislated or voluntary schemes and even quantitative restrictions and environmental regulations on imports, which will ultimately affect non-certified timber products. UN ثانيا، قد يؤدي عدم وجود شهادات اﻹصدار، إلى أن تخسر بعض منتجات اﻷخشاب حصصا كبيرة في أسواق الاستهلاك للبلدان المستوردة التي تعمل حاليا على وضع خطط مقننة أو طوعية، وحتى قيود كمية ونظم بيئية فيما يتعلق بالواردات، مما سيؤثر في نهاية المطاف في منتجات اﻷخشاب التي لا تحمل شهادات.
    Additionally, the possibility of recourse to the transitional safeguard provisions, which permit new quantitative restrictions to be imposed on a discriminatory basis for up to three years, including against countries and products which were not restrained under the MFA, could in fact reduce export opportunities in the shortrun. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إمكانية اللجوء إلى أحكام الضمان الانتقالية، التي تسمح بفرض قيود كمية جديدة على أساس تمييزي لفترة تصل إلى ثلاث سنوات، بما في ذلك فرضها على البلدان والمنتجات التي لم تكن تخضع لقيود بموجب اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف، يمكن في الواقع أن تخفﱢض الفرص التجارية في اﻷجل القصير.
    However the continuing surge of volatile short-term capital to the region has made it necessary to consider further measures such as applying quantitative restrictions on short-term equity flows and bank non-productive investment lending to improve the quality of capital flows. UN إلا أن الزيادة المستمرة في رؤوس الأموال القصيرة الأجل المتقلبة في المنطقة أدت إلى ضرورة النظر في اتخاذ مزيد من التدابير مثل تطبيق قيود كمية على تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والقروض المصرفية للاستثمارات غير المنتجة، بهدف تحسين نوعية التدفقات الرأسمالية.
    In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures (under Articles XVI/XVII of the GATS) can be quite significant. UN والواقع أن اللوائح التنظيمية التي لا تتخذ شكل قيود كمية أو تدابير تمييزية (بموجب المادتين السادسة عشرة/السابعة عشرة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات) قد تكون ذات أهمية إلى حد بعيد.
    32. In the same year (2001), the Competition Council was established under the Freedom of Prices and Competition Act in order to give opinions on freedom of competition, the establishment of monopolies, the rights of monopolization, the imposition of quantitative restrictions on the exercise of professions or entry to the market, and the imposition of standard practices regarding pricing and conditions of sale. UN 32- وفي نفس السنة (2001) تم إحداث مجلس المنافسة بموجب قانون حرية الأسعار والمنافسة، وذلك من أجل تقديم الرأي بخصوص حرية المنافسة وإقامة احتكارات أو حقوق استئثارية وفرض قيود كمية على ممارسة المهن أو الدخول إلى السوق، وفرض ممارسات موحدة فيما يتعلق بأسعار أو شروط البيع.
    quantitative restrictions UN قيود كمية
    33. Many developed countries are also under pressure to adopt quantitative restrictions to limit the import of " unsustainably " produced forest products or to impose countervailing duties on imported products that benefit from an " environmental " export subsidy - i.e., unsustainable forest management that leads to lower harvesting costs and thus lower export product prices. UN ٣٣ - ويتعرض العديد من البلدان المتقدمة أيضا لضغط من أجل وضع قيود كمية للحد من استيراد المنتجات الحرجية المنتجة " بصورة غير مستدامة " أو لفرض رسوم تعويضية على المنتجات المستوردة التي تستفيد من دعم " بيئي " للصادرات، أي اﻹدارة الحرجية بطريقة غير مستدامة التي تؤدي إلى تخفيض تكاليف الجني وبالتالي إلى تخفيض أسعار منتجات الصادرات.
    We must discuss how the South can develop mechanisms to control capital flows by levying taxes on capital that migrates to the North, by imposing quantitative limits on capital flows, and by creating mechanisms that will enable us to keep our reserves in the South so that the interest they generate can provide financing to the South. UN يجب أن نناقش كيف يمكن لبلدان الجنوب وضع آليات لمراقبة تدفقات رأس المال بفرض ضرائب على رأس المال الذي ينتقل إلى بلدان الشمال، وبفرض قيود كمية على تدفقات رأس المال، وبوضع الآليات التي تمكِّننا من المحافظة على احتياطياتنا في بلدان الجنوب لكي توفر فوائدها التي تدرّها التمويل لبلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد