ويكيبيديا

    "قيود لا مبرر لها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • undue restrictions
        
    • undue constraints
        
    • unjustified restrictions
        
    • unwarranted restrictions
        
    • unreasonable restrictions
        
    • undue constraint
        
    • undue restriction
        
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. UN ويرى المؤتمر أن تلك المواد ستيسر إزالة أي قيود لا مبرر لها قد تعوق هذا التعاون.
    In the Government's view, Resolution No. 162 did not require any changes as it did not establish unjustified restrictions. UN وترى الحكومة أن القرار رقم 162 لا يتطلب أي تغيير لأنه لم يضع أية قيود لا مبرر لها.
    In their responses to allegations of prosecuting defenders under such laws, Governments have misconstrued the problem and treated this as an issue of fair trial, rather than that of the application of laws containing unwarranted restrictions. UN وقد أساءت الحكومات، في معرض ردها على الادعاءات المتعلقة بمحاكمة المدافعين بموجب هذه القوانين، فهم المشكلة وتعاملت معها على أنها مسألة محاكمة منصفة وليست مسألة تطبيق قوانين تنطوي على قيود لا مبرر لها.
    3.6 According to the authors, their right to be elected without unreasonable restrictions and without distinction under article 25 (b) of the Covenant has also been violated, as they were prevented from taking part in elections. UN 3-6 وحسب أصحاب البلاغ، فقد انتُهك أيضاً حقهم في أن يُنتخبوا دون قيود لا مبرر لها ودون تمييز بموجب المادة 25(ب) من العهد لأنهم مُنعوا من المشاركة في الانتخابات.
    The State party should ensure that individuals have access to websites and use the Internet without undue restrictions. UN وينبغي لها أن تكفل وصول الأشخاص إلى المواقع الشبكية واستخدام الإنترنت دونما قيود لا مبرر لها.
    No undue restrictions on these safeguards under counterterrorism or emergency legislation are permissible. UN ولا يُسمح بفرض أي قيود لا مبرر لها على هذه الضمانات بموجب مكافحة الإرهاب أو تشريعات طارئة.
    The pace of the construction of various reactors, especially in Far East and South Asia, could be further increased if States were not subjected to undue restrictions. UN وكان يمكن زيادة سرعة بناء مختلف المفاعلات، خاصة في الشرق الأقصى وجنوب آسيا لو لم تُفرض على الدول قيود لا مبرر لها.
    They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist. UN وما زالوا يلاحظون مع القلق استمرار فرض قيود لا مبرر لها على الصادرات إلى البلدان النامية من المواد والمعدات والتكنولوجيا المخصصة للاستخدام في الأغراض السلمية.
    The Committee is further concerned about information that the State party's legislation requires sponsorship to establish civil society organizations which results in undue restrictions in the registration of NGOs. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لمعلومات مؤداها أن تشريع الدولة الطرف يتطلب تزكية لإنشاء منظمات المجتمع المدني، مما يفضي إلى فرض قيود لا مبرر لها على تسجيل المنظمات غير الحكومية.
    This is why the Special Rapporteur has repeatedly underlined the importance of defenders being able to exercise their rights to freedom of opinion and expression, freedom of association and peaceful assembly without undue restrictions in law or practice. UN لذلك شددت المقررة الخاصة مراراً وتكراراً على أهمية تمكن المدافعين من ممارسة حقوقهم في حرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي دون قيود لا مبرر لها في القانون أو الممارسة.
    The Special Rapporteur recommended that the de facto authorities should respect the right of religious leaders to visit their community in the northern part without undue restrictions. UN وأوصى المقرر الخاص السلطات القائمة بحكم الواقع باحترام حق الزعماء الدينيين في زيارة طوائفهم في الجزء الشمالي دون قيود لا مبرر لها.
    They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. UN ويرى المؤتمر أن تلك المواد ستيسر إزالة أي قيود لا مبرر لها قد تعوق هذا التعاون.
    Facilitate transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty, and eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. UN تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة.
    Facilitate transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty, and eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. UN تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة.
    unjustified restrictions to the right of peaceful assembly UN المسائل الموضوعية: فرض قيود لا مبرر لها على الحق في التجمع السلمي
    Substantive issues: unjustified restrictions to the right of peaceful assembly UN المسائل الموضوعية: فرض قيود لا مبرر لها على الحق في التجمع السلمي
    Brazil believes there should be no unwarranted restrictions on the inalienable right of all parties in this regard. UN وتؤمن البرازيل بأنه ينبغي ألاّ تكون هناك قيود لا مبرر لها على الحقوق الثابتة لجميع الأطراف في هذا الصدد.
    116. The Committee is concerned about the compatibility of the 1991 Press Law with freedom of expression under article 19 of the Covenant, in particular that the notion of “State secrets” and of “untrue and unverified information” (article 6 of the Press Law) are unreasonable restrictions on freedom of expression. UN 116- وتشعر اللجنة بقلق من توافق قانون الصحافة لعام 1991 مع حرية التعبير الواردة في المادة 19 من العهد وخصوصاً لأن فكرة " أسرار الدولة " وفكرة " معلومات غير صحيحة وغير مؤكدة " (المادة 6 من قانون الصحافة) هي قيود لا مبرر لها على حرية التعبير.
    He or she needs to have the ability to adjust the staffing table as necessary and without undue constraint. UN إذ ينبغي أن تتوفر للأمين العام القدرة على إجراء التعديلات اللازمة في ملاك الموظفين، وألا يواجه في ذلك أي قيود لا مبرر لها.
    They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء التدابير القسرية الانفرادية وأكدوا على ضرورة عدم فرض قيود لا مبرر لها على نقل تلك الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد